信師信法 在修煉的路上正念正行 (Believe in Master, believe in the Fa, Righteous thoughts and righteous actions in cultivation)

信師信法 在修煉的路上正念正行

Believe in Master, believe in the Fa, Righteous thoughts and righteous actions in cultivation. 

南澳(SA):(Miss Zhao

尊敬的師尊好!
各位同修好!
Greetings, Master!
Greetings, fellow practitioners!

我於2009年在澳洲得法,之前從修煉大法的父母身心上的變化,看到了大法的美好。雖然我那時沒有修煉,但是我把父母告訴我的「法輪大法好,真善忍好」幾個字,始終記在心裡。在2008年、2009年兩次體驗念「九字真言」的威力,化險為夷,促成了我修煉的機緣,我開始真正走入法輪大法的修煉。

I obtained Falun Dafa in Australia in 2009. I saw the beauty of Dafa through the physical and mental changes of my parents who practiced Dafa. Although I did not practice Falun Dafa at that time, I always kept in mind the words my parents told me, “Falun Dafa is good, Truthfulness-Compassion-Forbearance is good.” In 2008 and 2009 I experienced the power of reciting the “Nine-Character Mantra”, which turned danger into safety and gave me the opportunity to learn about Falun Dafa. After these instances I began to truly practice Falun Dafa.

第一部份、信師信法 在救人的路上心想事成

Part1. Believe in Master and the Fa, and when you have the heart to save people, everything will be arranged 

得法後,我知道作為正法時期的大法弟子要助師正法,救度眾生。

After obtaining the Fa, I knew that as a Dafa disciple in the Fa-rectification period, I should help Master rectify the Fa and save all sentient beings.

我每週六去中國城真相點講真相。我儘量要求自己以純淨、慈悲的心態做好救人的事,不放棄一個有緣人。有一次我把一張傳單遞給一位華人女士,她沒有接,還瞪我一眼,就走開了。我心裡想,我還是要救她。然後在接下來的幾個週六,她都從我們真相點路過,她都不接傳單,表情仍有敵意。我心裡就開始求師父:「師父,我還是想讓她聽真相。」

I would go to Chinatown truth-clarification site every Saturday to clarify the truth. I try my best to save people with a pure and compassionate heart, and never give up on any predestined people. One time I handed a flyer to a Chinese lady, but she didn’t take it, glared at me, and walked away. I thought to myself, I still have to save her. Then on the following Saturday, she passed by our truth-clarification site. She did not accept the flyers and her expression was still hostile. I began to beg Master in my heart: “Master, I still want her to hear the truth.”

又一個週六,她從我們攤位路過,我還是微笑地給她打招呼,結果她這次停下來了,我跟她寒暄幾句後,就給她講真相。結果,出人意料的是,她非常高興地接受並退出了團隊組織。從那以後,她每次來中國城,都會高興地跟我打招呼。我還發現,自從三退後,她整個人變的神采奕奕,也很愛笑了。我感慨良多,只要我們一心想要救人,師父一定能救了他們。

On another Saturday, she passed by our stall, and I greeted her with a smile, and this time she stopped. After I exchanged greetings with her, I told her the truth. Surprisingly, she happily accepted it and quit the CCP. From then on, every time she came to Chinatown, she would happily greet me. I also discovered that since quitting the Communist Party of China, she has become more energetic and loves to laugh. I feel deeply that as long as we wholeheartedly want to save people, Master will definitely be able to save them.

我還想到以前在國內國營企業上班的那些同事,想告訴他們真相,讓他們得到大法的救度。可是時過境遷,聯繫不上了。我知道他們有一部分人去了美國。2014年,我去美國參加紐約法會,當時我心裡就想,能不能碰到我之前的同事啊。

I also thought of my colleagues who used to work in state-owned enterprises in China, and wanted to tell them the truth so that they could be saved by Dafa. But years had passed and I no longer had their contacts. I know some of them went to the United States. In 2014, I went to the United States to attend the New York Fa Conference. At that time, I wondered if I could meet my former colleagues.

法會結束後的一天,我走在路上,遠遠地看見一家餐館門口站的一位男士特別像我過去的一位同事。我心裡就想,不會是他吧?走近一看,果真是他!我當時在心裡就驚呼,「謝謝師父!」打過招呼後,他也很激動,說沒想到在這裡會碰到我。他馬上打電話,召集了十多位在紐約的我認識的同事在一個餐館聚會。我當時很激動,「這真是師父慈悲我的同事,給我這樣一個絕好的講真相的機會。」我一想要給以前的同事講真相,師父就做了如此奇妙的安排。

The day after the Fa conference, I was walking on the road and saw a man standing in front of a restaurant from a distance who looked very much like a former colleague of mine. I thought to myself, it couldn’t be him, right? Taking a closer look, it turned out to be him! I exclaimed in my heart, “Thank you, Master!” After saying hello, he was also very excited and said he didn’t expect to meet me here. He immediately called and organised a gathering of more than ten colleagues in New York at a restaurant. I was very excited at the time, “This is really how Master has shown mercy to my colleagues and given me such a perfect opportunity to clarify the truth.” As soon as I wanted to clarify the truth to my former colleagues, Master made such wonderful arrangements. 

在吃飯的過程中,我給他們講了真相,雖然很忐忑,但是我還是不斷地給自己打氣,我知道,我必須要講。最後有一部分同事知道了大法真相,並退出了中共黨團隊組織。這段經歷對我來說,就是一個奇蹟。

During the meal, I told them the truth. Although I was very nervous, I kept cheering myself up. I knew I had to tell them. Finally, some colleagues learned the truth about Dafa and quit the CCP. This experience was a miracle for me.

我也參與了我所在城市神韻推廣的項目。我的英文不好,但是只要站在賣票點上,心裡就很靜,也一直求師父把有緣人帶來。如果沒有人詢問神韻,我就會不斷地發正念,清除干擾。很多時候,人們一走過來,就買票了,我都不用多說什麼。

I also participated in promoting Shen Yun in my city. My English is not good, but as long as I stand at the ticket sales point, I feel very peaceful and I keep asking Master to bring me those predestined people. If no one asks about Shen Yun, I will continue to send forth righteous thoughts to eliminate interference. A lot of times, people just walked up and buy their tickets without me having to say anything.

有時票賣出去以後,我會有歡喜心,證實自己的心。但是我馬上就清理自己,把情緒穩定下來,然後繼續發正念、賣票。我發現,只要自己的心裡純淨,並求師父把有緣人帶過來,我真的不用說太多,英文不好也根本不是什麼障礙,別人就買票了。而且我發現當我自己內心純淨時,我站在那裡發傳單,身體根本不累,可以堅持很長時間。我覺得是師父在加持我。

Sometimes after the tickets were sold, I felt happy and my heart was proud. But I immediately cleansed my thoughts, stabilized my emotions, and then continued to send forth righteous thoughts and sell tickets. I found that as long as my heart is pure and I ask Master to bring the predestined person, I really don’t need to speak too much, and my poor English is not an obstacle at all, and others will buy the tickets. And I found that when my heart is pure, I stand there handing out leaflets, my body is not tired at all, and I can persist for a long time. I feel like Master is helping me.

師父在《各地講法六》〈亞太地區學員會議講法〉中開示:「作為大法弟子來講,也許你真的想要這樣做就能做好,一定會比別人起步快、成熟快,這也是肯定的。

在講真相救人的過程中,我還遇到許多類似的事情,只要心裡想什麼,師父就會促成什麼,然後讓有緣人得到救度。我真的非常感師父。

In the process of clarifying the truth and saving people, I also encountered many similar things. As long as I have the thought, Master will arrange it, and then let the people who are predestined be saved. I am really grateful to Master.

第二部份、放下親情 兒子的兩萬元失而復得

Part2. Putting aside sentimentality to family , my son’s $20,000 was recovered

修煉大法14年來,遇到過許多神奇的事情。因為過程中我向内找自己,站在修煉人的點看待問題,結果師父就向我展示了許多的奇蹟。讓我感佩萬分的同時,更加堅定了信師信法的決心。

我在這裡分享其中的一件事。

I have been practicing Falun Dafa for 14 years. From the start of my cultivation to the present, I have encountered many miracles. When I can view situations with the principles of Dafa, Master has shown me many miracles. While I am deeply amazed by it, it also further strengthens my faith in Master and the Fa.

I’d like to share one of these incidents with practitioners here.

2015年,我的兒子訂婚時,用他自己的積蓄為未婚妻買了一枚價值一萬澳元的名牌戒指。沒想到有一天他未婚妻哭著說不小心把戒指弄丟了。

我當時也是受到了比較大的衝擊,畢竟一萬澳元對我們這個家庭也不是小數目。最主要是我兒子當時還在上大學,他的錢都是靠他平時打零工辛辛苦苦攢下來的。一想到這,我就很心疼他。但是我理智的那一面非常清楚,這是我修煉路上的一個考驗。

In 2015,  when my son got engaged, he used his own savings to buy a Tiffany ring worth ten thousand dollars for my now-daughter-in-law. But unexpectedly, one day my daughter-in-law started crying, saying she had lost the ring. I was also quite shocked at the time because, after all, ten thousand dollars is not a small sum for our family. The most important thing is that my son was still in college at the time, and his money was all saved from his hard work working part-time jobs. When I thought of this, I felt sorry for him. However my rational side was very clear that this was a test on my path of cultivation. 

師父在《轉法輪》中開示「在親朋好友遭受痛苦時,你動不動心,你怎麼樣去衡量,作為一個煉功人就這麼難!」

我於是跟自己說,這是兒子的業力造成的魔難,是他應該承受的,這對他來說,雖然表面上失去了錢,但是實質上是消了業,是好事,我不應該難受。

Master taught us in Zhuan Falun :When your friends or family suffer, are you moved? How do you weigh them? This is how difficult it is to be a practitioner!” 

So I told myself that this was a tribulation caused by my son’s own karma, and he should bear it himself. Although he lost money on a surface level, it was a way to eliminate his karma, which was a good thing. So I shouldn’t feel sad.  

我也沒有責怪兒子未婚妻一句,因為我覺得她丟了戒指,自己心裡肯定很難受。我覺得自己是個修煉人,就不能去責怪常人,何況是自己的親人,與自己有很大的緣

I didn’t blame my daughter-in-law at all because I believed she must have felt terrible about losing the ring. I felt that as a practitioner, I shouldn’t blame ordinary people, let alone my own family, with whom I share a predestined connection.

我也用法理來勸兒子要想開。我說,師父在《轉法輪》中開示:「是你的東西不丟,不是你的東西你也爭不來。」

I also used the principles of the Fa to console my son and help him see things in a broader perspective. I mentioned that Master once said in  Zhuan Falun :“If something is yours, you will not lose it. If something is not yours, you will not have it even if you fight for it.”

我兒子雖然不修煉,但是因為我經常用師父的法理開導他,他也非常認同。他也沒有責怪未婚妻,這一點讓我很欣慰。所以兩天以後,我們各自的情緒都恢復了正常,家里也恢復了往日的生活節奏。

可是,師父在《轉法輪》中還告訴弟子:「可是往往矛盾來的時候,不刺激到人的心靈,不算數,不好使,得不到提高。」

Although my son doesn’t practice, he has come to recognize and agree with Master’s teachings due to my frequent guidance using Fa principles. He didn’t blame his fiancee either, which I found very reassuring. So within a couple of days, our emotions returned to normal, and our household resumed its usual rhythm of life. 

However, Master also said in Zhuan Falun : “In order for you to improve, your heart has to be provoked when problems arise; otherwise it won’t do.” 

這件事過去兩、三個月以後,有一天我下班回家,發現兒子坐在沙發上悶悶不樂。他告訴我說他花了一萬二澳元在網上買的一塊勞力士手錶是假的。我聽他這樣說以後,我對他的情一下又冒出來了。我非常心疼他,也非常擔心他,擔心他想不開。我甚至開始有一絲怨恨我的兒媳婦。覺得她一嫁到我家來,我家就接二連三地出事,這次我是真的有點動心了。

A few months after the previous incident, one day after work, I came home to find my son sitting on the sofa, looking very unhappy. He told me that the Rolex watch he’d bought online for twelve thousand dollars was fake. Upon hearing this, my feelings of attachment and sympathy for him surged. I was deeply pained for him. Moreover, I was genuinely concerned about him, fearing he might become too disheartened. I even began to harbor a slight resentment towards my daughter-in-law, thinking that since her arrival, our household faced one problem after another. I felt my emotions truly shaken this time. 

但是我立刻就察覺到這個想法不對。我是修煉人,遇事找自己,怎麼會去責怪兒媳婦呢?兒子買到假錶的事情和媳婦又沒有關係。這是自己對兒子的情生出來的對兒媳婦的怨恨心,是很不好的心啊,我怎麼會有這麼不好的念頭呢!

However, I immediately realized this way of thinking was wrong. As a practitioner, I should always look within and not blame others, especially not my daughter-in-law. Furthermore, she had nothing to do with the fake watch. This resentment, based in my attachment to my son, was wrong. How could I harbor such negative thoughts?

當我察覺到這是我對兒子的情以後,我就恢復了理智。我對兒子說,不要往心裡去,還是那句話,是你的不丟。我兒子接下來對我淡淡地說了一句「認命吧」,我聽到後,對他的擔心一下就煙消雲散了,我非常欣慰。我覺得當我的心放下後,我的家人也沒有再被不好的情緒折磨了。

When I recognized this was an emotional attachment towards my son, I regained my composure. I told him not to take it to heart and reminded him of Master’s teaching: what’s yours will not be lost. He then calmly replied with a phrase that instantly alleviated my worries, saying, “I accept my fate.” I was greatly relieved. I felt that once I let go of my attachments, my family was also freed from negative emotions.

這件事也就這麼過了,家里也是立刻就恢復了以往的生活節奏。

又過了兩、三個月,我兒子突然在網上看到了那個賣他假錶的人還在繼續賣假貨。他報了警,然後配合警察把那個人繩之以法。不久,那人騙他的一萬二千澳元,全數歸還。

This incident passed, and life at home soon returned to normal. A few months later, my son unexpectedly found that the same person who sold him the counterfeit watch online, was still selling fakes. He reported it again, cooperated with the police, and the fraudster was brought to justice. The full twelve thousand dollars was returned to him.

這樣又過了大概兩年,有一天我兒子回家後說名牌珠寶店店員給他打電話,說戒指被找到了。我們都很吃驚。後來我們知道了事情的經過,這裏就不詳細說了。一位媽媽帶著女兒在外面玩,女兒在玩地上的土,看見一個亮閃閃的東西,拿起來發現是一枚戒指,交給媽媽。媽媽一看就認出來是名牌店的戒指,所以就歸還給這家名牌店。我兒子買的戒指有編號,和我兒子的個人信息掛鉤,所以店員看到戒指後,就給我兒子打電話。

至此,我們以為損失掉22千澳元,全數回來了。

About 2 years later, my son came home saying that the staff from Tiffany’s had called him, and told him that the lost ring had been found. We were all astonished. Later, we learned that a mother and her daughter were playing outside, and the daughter, while playing with the soil, found a sparkling object. Picking it up, it turned out to be a ring. She handed it to her mother, who immediately recognized it as a Tiffany ring, and returned it to the store. Since the ring my son bought had a unique identifier linked to his personal information, the store contacted him about it. In the end, the twenty-two thousand Australian dollars we thought were lost forever were fully recovered.

我非常感動。這就是奇蹟。我認為,當我們在磨難中找到自己的執著心,並且修去以後,師父就會給我們安排最好的。如果這個東西是不該我們丟的,我們什麼也不會丟。我在這兩件事裡,最感謝師父的,是師父讓我知道了那麼珍貴的宇宙的法理,能夠讓我的心在磨難中保持對大法法理的堅定,並且去掉自己的執著心,提高自己的層次。我感覺,修煉真的是妙不可言啊。

I was deeply moved. This truly was a miracle. I believe that when we find and rectify our attachments amid tribulations, Master will arrange the best outcomes for us. If something is not meant to be lost, it won’t be. Through these events, what I am most grateful for is Master introducing me to the profound principles of the universe. They’ve allowed me to maintain my faith in the teachings of the Fa, rid myself of attachments, and elevate spiritually. The wonders of cultivation are truly beyond words.

第三部份、認清自己對孫子的情,信師信法,從新精進Part3.Recognizing the attachment of sentimentality to my grandson, having faith in Master and the Fa, and diligently starting anew

兒子結婚後很快就有了小寶寶。我最初認為自己是修煉人,應該做到比常人還好。所以我就忙前忙後,照顧月子中的兒媳婦,照顧剛剛生下來的孫子。漸漸地我越來越忙,忙到沒有時間學法、煉功和發正念。因為我主動承擔了晚上陪孫子睡覺的任務,一晚上要起來好幾次,加上白天也忙家務和工作的事情,所以導致我睡眠嚴重不足,安逸心也起來了,總想著一有空閑就睡覺,而不是煉功。

My son and daughter-in-law soon had a baby. At first, I thought that as a practitioner, I should perform even better than everyday people. So, I busied myself taking care of my daughter-in-law during her postnatal period and my newborn grandson. Gradually, I became increasingly busy, so much so that I didn’t have time to study the Fa, do the exercises, or send forth righteous thoughts. Considering my daughter-in-law’s petite stature and thinking she might have difficulty taking care of the baby, I voluntarily took on the responsibility of caring for my grandson at night. Since his birth, my grandson had difficulty sleeping and would wake up several times throughout the night, always seeking me out. I would have to soothe him back to sleep. In addition to this, I was occupied with household chores and work during the day. As a result, I suffered from severe sleep deprivation. My attachment to comfort arose, and every time I had a spare moment, I would think of sleeping rather than practicing the exercises.

師父在《北美首屆法會講法》中開示:「我告訴大家,我怎麼傳的這個功,你們怎麼照著去做,保證沒有害處,只有好處。你們說你們很忙沒有時間,其實,你們怕休息不好。你們想沒想過,修煉是最好的休息。能達到你睡覺都達不到的休息。」

Master said in < Teachings at the First Conference in North America>  : “Let me tell you that if you do as I have taught in this practice system, it is guaranteed that there will be no harm, only benefit. You claim that you are too busy and don’t have the time. Actually, you are afraid that you don’t get enough rest. Has it ever occurred to you that cultivation is the best form of rest? You can obtain the kind of rest that can’t be obtained through sleep.” 

我其實知道這個法理,但是我卻並沒有百分之百地照做。我還是覺得只有睡覺才能休息好。現在回想起來,我其實有很多時間學法煉功的,但是我因為沒有百分之百信師信法,就拿那些時間睡覺去了,或者拿那些時間和孫子待在一起,享受著天倫之樂。

Although I was aware of the Fa, I didn’t fully adhere to it. Deep down, I still felt that only by sleeping could I get proper rest. Looking back now, I realize I had plenty of time for practicing the exercises and studying the Fa. However, because I lacked faith in Master and the Fa, I chose to sleep during those times, or spent them with my grandson, indulging in the joy of family bonds.

我感覺有了孫子以後,自己忙前忙後只是表象。真正造成自己可以好幾天不學法不煉功不發正念背後的因素,是我對孫子的情。有時候也非常責怪自己為什麼一有孫子就不精進了。但是一想到孫子來到我家,與我有緣,而且孩子那麼小,那麼可愛,我要對他好,不能讓他受到任何傷害。這個想法掩蓋了我對孫子的情。因為這個情,我也想不到作為大法弟子的家人,我的孫子也是受到大法的佛光普照的。人各有命,我只要做到當奶奶的責任就好,沒有必要心也隨之而浮動。

After having a grandson, I felt that being constantly busy was just a superficial aspect. The real factor behind my days without studying the Fa, practicing the exercises, or sending forth righteous thoughts was my sentimentality to my grandson.

At these times, I looked within, wondering why the presence of my grandson made me less diligent in my practice. But when I thought of him, how he came into my family due to a predestined relationship, and how adorable and young he was, I felt I needed to treat him well and protect him from any harm. But this thought masked my attachment of sentimentality. Because of this attachment, I didn’t consider that everyone has their own fate. I only needed to fulfill my role as a grandmother, without letting my emotions get in the way. 

師父在《加拿大法會講法》中開示:「情和緣是兩回事情,根本就不是一個概念。

師父還開示:「你要想修煉你就得跳出這個情。你跳不出這個情,你就在這個情中。而這個情在常人中的具體表現就是方方面面的,你執著的,你覺的好的,都是放不下的心。」

Master said in <Teachings at the Conference in Canada> : “Emotion and yuan are two different things, and are two completely different concepts. 

Master also said:“If you want to cultivate, you have to rise above and beyond this emotion. If you can’t leave emotion behind, then you live within emotion. Emotion is presented in many ways in ordinary human beings. Whatever you are attached to, whatever you like are all attachments that you can’t give up 

我感覺我難以跳出對孫子的情,是因為我學法少了。這是個惡性循環。因為學法少了,很多時候就用人念去看待問題,就是在用對孫子的情去處理很多問題。越用人念看問題,就越想不起學法。

I felt it was difficult for me to detach from my deep emotion for my grandson because I had reduced my time studying the Fa. It became a vicious cycle. As I studied the Fa less and less, I started to perceive things through the perspective of ordinary people. Often, I would handle issues based on my sentimental attachment to my grandson. The more I viewed matters with this worldly mindset, the less inclined I was to study the Fa.

在有孫子之前,我如果哪天沒有煉功學法,第二天也會補上。有了孫子以後,由於情很重,再加上身體的疲乏,安逸心讓我漸漸認為,就算好幾天不學法不煉功也沒有什麼了,沒有了修煉如初的那個緊迫感。我感覺那個思維很危險。同修也多次勸我,千萬不要當「被溫水煮的青蛙」。

Before having my grandson, if I ever missed a day of practicing and Fa study, I would make it up the next day. But after my grandson came into my life, my affection for him, combined with physical fatigue and a desire for comfort, made me believe that missing a few days of practice and Fa study was no big deal. I lost that initial sense of urgency in my cultivation. I realized this mindset was perilous. Fellow practitioners often reminded me not to be like a frog in lukewarm water who was being slowly boiled.

我自己也想做好。但是很多次我早上一起來,我孫子也醒了,要我抱他,哄他睡覺。結果我哄著哄著也睡著了,錯過學法煉功的時間。同修說,其實我還是沒有強烈的願望要起來煉功,說白了,還是沒有百分之百信師信法,對法理的正念減弱了。我覺得同修說的話很有道理。而且我發現長時期不精進學法,導致自己的心性也受到影響。同修也評價說,我沒有以前那麼平和了。

I wanted to do better, so I tried to spend more time studying the Fa and doing the exercises. But many times, as soon as I woke up in the morning, my grandson would also be awake, wanting me to hold and soothe him to sleep. Many times, while trying to comfort him, I would fall asleep myself, missing my practice and study time.

I was distressed. Fellow practitioners pointed out that deep down, I probably didn’t genuinely want to get up or, at the very least, didn’t have a strong will to practice. To put it bluntly, I lacked strong faith in Master and the Fa, leading to a weakened commitment to the principles.

I felt their words were insightful.

Moreover, I found that not diligently studying the Fa affected my character. Other practitioners told me that I was no longer as calm and composed as I used to be.

我還有一個觀念,就是孩子只要長大了,我就可以再像以前那樣精進學法煉功了。但是我現在知道這個想法是錯的。

師父在《轉法輪卷二》《退休再煉》中開示:「人的生命是有限的,往往你打算的挺好,可是你知道自己將來剩的時間還來的及嗎?修煉可不是兒戲,比常人中任何一件事情都嚴肅,不是想當然的,一旦失去機會,六道中輪迴何時再得人身!機緣只有一次,放不下的夢幻一過,方知失去的是什麼。」

I used to think that once the child grew up, I could return to diligently studying and practicing as I did before. But now, I know that this thinking is flawed. 

Master said in <Zhuan Falun Volume 2>: “A human life is only so long, so while you might often have nice plans, do you really know whether there will be sufficient time left in the future for you to cultivate? Cultivation is no trifling matter, but rather, more serious than anything in the human world; it can’t be taken for granted. Once you miss the opportunity, who’s to say when you will gain a human body again in the cycle of reincarnation. Fate transpires but once. Once the dreamlike illusion you cling to is over, you will realize what you have lost.”

現在我的孫子兩歲了,回想這兩年,我真的很慚愧。如果時間倒流,我一定會保證自己再忙,再累,也要留給自己足夠的時間學法,因為只有學法,自己才能保持正念,也只有自己保持正念,才不會在修煉中用情和人念去對待周圍的一切。

Now my grandson is two years old. Looking back on the past two years, I am really ashamed. If I could go back in time, I would definitely make sure that no matter how busy or tired I am, I would leave enough time for myself to study the Fa, because only by studying the Fa can I maintain righteous thoughts, and only by maintaining righteous thoughts will I not treat everything around me with emotions and human thoughts.

我很感謝同修們三番五次和我在法上交流,鼓勵我要走出來,要走出對家人的情,精進起來。特別是當一位同修告訴我她最近天天都起來煉功學法時,給了我很大的動,而我一直覺得自己在這方面比她做的好,過去都是我在這方面督促她的。師父在《洪吟》<實修>中開示:「學法得法,比學比修,事事對照,做到是修。」

I’m deeply grateful to those practitioners who repeatedly shared their cultivation experiences with me, encouraging me to move forward, to break free from emotional attachments to my family, and to diligently advance in my cultivation. Especially after one practitioner shared that she practices and studies daily, it deeply affected me. I knew that she used to go a whole week without practicing. And I had always believed that I was doing better than her in this aspect. 

Master said in <Hong Yin, Solid Cultivation> 

“Study Fa, obtain Fa,
Compare in studying, compare in cultivating,
Examine each and every deed,
Accomplishing is cultivating.”

最近我開始越來越頻繁地起來煉功。因為同修不斷的和我在法上交流,也因為我很想做好,所以我最近那種想要學法,想要煉功和發正念的緊迫感又上來了,而且開始求師父,所以我孫子很多時候也沒有再影響我,我學法煉功也慢慢的跟上了。

Recently I started to get up and do the exercises more and more frequently. Because other practitioners kept sharing with me on the Fa, and because I wanted to do well, my recent sense of urgency to study the Fa, do the exercises, and send forth righteous thoughts came back, and I began to seek help from Master. My grandson no longer affects me most of the time, and I have gradually caught up in studying the Fa and doing the exercises.

修煉是嚴肅的。我希望從今以後,能夠恢復到修煉之初那樣,精進地學法、煉功、發正念,心系眾生,去掉對家人的情,用正念看待問題,抓緊時間救人。現在,我調整好工作和家庭的時間,每週六又堅持到中國城講真相救人了。

我感恩師父慈悲呵護,也請同修們繼續督促我,讓我們共同精進

Cultivation is serious. I hope that from now on, I can return to the enthusiasm I had at the beginning of my cultivation journey – diligently studying the Fa, practicing the exercises, sending forth righteous thoughts, having the heart to save all sentient beings, and trying my best to let go of attachments to family, while addressing issues with righteous thoughts.

I also ask fellow practitioners to keep urging me on, so that we can all progress diligently together!  

如有不當之處,請同修們慈悲指正。

If there is anything inappropriate, please kindly correct me.

謝謝師父!

謝謝同修!

Thank you Master!

Thanks fellow practitioners!