只有学好法,才能走正修炼的路 (Only By Studying the Fa Well Can We Walk a Righteous Path )

只有学好法,才能走正修炼的路

Only By Studying the Fa Well Can We Walk a Righteous Path                    

墨尔本(Melbourne):George Wang

尊敬的师父!您好!

各位同修,你们好!

Greetings Master! 

Greetings fellow practitioners!

在过去的一年中,我修得不算精,心里非常惭愧!提笔写这篇交流稿,也异常的艰难和沉重,为什么写交流稿总是让我下不去笔,是什么挡着我,我发现是一颗求名的心,保护自己的心!怕写出来了,同修会对我产生观念,自己的形象会受到损害,可是,比起保护自己来说,作为修炼人,不应该更坦诚地曝光自己的执心吗?更应该突破名的束缚吗?所以,我决定写出来,坦坦荡荡地交流,做得不好,正应该好好向内找,深挖一下自己的执著心

In the past year, I have not been very diligent in my cultivation, and I am very ashamed of myself! When I picked up a pen to write this sharing article,  it was extremely difficult and I felt very heavy hearted. Why is it so hard to write a sharing article, and what is holding me back? I found that I had a heart that seeks fame, and a heart that seeks to protect itself! I was afraid that if I wrote my attachments down, my fellow practitioners would think negatively of me and my image would be tarnished. However, as a practitioner, shouldn’t I be more honest about exposing my attachments? Isn’t it more important to break through the attachment to fame? Therefore, I decided to share openly and honestly, and rectify my shortcomings!

第一部分 安逸心

Part 1, Attachment to Comfort

我找到的第一个执心是安逸心。这颗安逸心几乎在方方面面都有体现!

The first attachment I found was the attachment to comfort. This attachment is present in almost every aspect of my life!

在修炼的初期,我还能保证每天的五套功法以及学法。可是最近一段时间,我发现自己开始无法保证每天的五套功法,我给自己的借口是工作上的事情让我忙不过来了。但我内心深处明白,这真的是一个借口,根本原因就是自己的安逸心在起作用!我不愿意缩短自己的睡眠时间,享受在被窝里的舒服的那种感觉。这是没把自己当作修炼人对待啊!

In the early stages of my cultivation, I was able to do the 5 exercises and study the Fa every day. However, in recent times, I found that I began to be unable to do the 5 exercises every day, and the excuse I gave myself was that I had been too busy with work. But deep down I knew that was really an excuse, and that the root cause was my attachment to comfort! I wasn’t willing to cut my sleep short because I enjoyed the cosy feeling of being in bed. This is not treating myself as a practitioner! 

师父在《转法轮》中开示要叫你在常人中都享福了,钱有的是,你家的床都是钱垫起来的,什么罪都没有,那叫你当神仙你都不干了。

Master offered the following guidance in <Zhuan Falun>: “If you live comfortably among everyday people with a lot of money, and if your bed is padded with money and you have no suffering, you would not be interested if you were asked to become an Immortal. ”

师父一再叮嘱弟子们,要真修实修,而我连基本的早起都做不到,可见自己的安逸心有多重!

Master has repeatedly urged his disciples to truly cultivate, and since I can’t even get up early, I can see how strong my attachment to comfort is!

安逸心的背后,是自己对法理的理解不够深入和清晰,是自己救人的心不够真切,是对修炼没有认真严肃地对待!安逸心还在其他一些地方体现。比如有的时候工作累了,首先想到的不是去功,而是去看一些视频放松放松,表面的理由是可以学习一些东西,但思想深处还是认为功有些苦,不愿意去吃苦,其实这点苦真的不算什么,但是这颗安逸心就像是一个放大镜一样放大了这点苦,让我觉得很苦很累。

Behind my attachment to comfort is a shallow understanding of the Fa, a heart to save sentient beings that isn’t genuine enough, and that I haven’t taken cultivation seriously and earnestly! My attachment to comfort also manifests in other ways. For example, sometimes when I am tired from work, the first thing I think of is watching some videos to relax and unwind, rather than doing the exercises.. The superficial reason is that I can learn something, but deep down in my mind, I still think that doing exercises is hard work, and I don’t want to suffer. In fact, that bit of suffering really isn’t a big deal, but the attachment to comfort is like a magnifying glass that magnifies that bit of suffering, and makes me feel very bitter and very tired.

我的安逸心重,也说明自己的主意识不够清醒,意志力不够坚强。我们的修炼就在常人的环境中,每天的工作和生活,从表面上看,和常人没有太大的区别。但就是在这种环境中,需要我们自己严格要求自己,用高标准要求自己,才可以做到真修、实修。没有人在旁边监督你,就看自己的主意识清不清楚,会不会滑过去,糊弄过去。

My heavy attachment to comfort also shows that my main consciousness is not clear enough and my willpower is not strong enough. We cultivate among ordinary people, and our daily work and life, on the surface, is not much different from that of ordinary people. But it is in this kind of environment that we need to be strict with ourselves and hold ourselves to a high standard in order to truly cultivate. No one is around to supervise us, so doing well requires us to have a clear main consciousness.

安逸心也让我不能真正做到忍。比如,当自己听到客户总是提出各种各样的要求时,因为打乱了自己理想中的安排,需要付出额外的劳动,第一时间就有些抵触,其实就是触及到了自己的安逸心。在处理事情的时候,就会急躁,想着早点把事情做完,那样自己就可以休息一会儿了。我没有悟到,这正是师父安排的,给我修去安逸心的机会,我却带着人的想法和观念在看待它。

Attachment to comfort also prevents me from being truly tolerant. For example, when my clients make all kinds of requests, it requires extra work, so I’m initially reluctant to comply. When dealing with work, I get impatient, thinking of getting things done earlier so that I can rest for a while. I didn’t realise that this was exactly what Master had arranged, giving me the opportunity to cultivate away my attachment to comfort. But, I was looking at it with human thoughts and ideas. 

师父在《转法轮》中开示所以在今后炼功中,你会遇到各种各样的魔难。没有这些魔难你怎么修啊?大家都是你好我也好,没有利益上的冲突,没有人心的干扰,你坐在那儿心性就提高上来了?那是不行的。人得在实践中真正的去魔炼自己才能够提高上来。

Master offered the following guidance in <Zhuan Falun>: “Accordingly, in your future cultivation you will run into all kinds of tribulations. How could you cultivate without these hardships? If everyone is good to one another without conflicts of interest or interference from the human mind, and if all you do is just sit there, how can your xinxing improve? That wouldn’t do. One must truly temper and improve oneself through actual practice.  

是啊,有些时候我把客户的这些要求当成了麻烦事,没有悟到这是让自己修的,是自己必然会遇到的魔难,根本上就是自己不愿意吃苦和付出!

Yes, there are times when I take these requests from my clients as a nuisance, not realising that this is for me to cultivate, that it’s a tribulation I’m bound to encounter, to show me that I’m not fundamentally willing to suffer and let go of self!

我还发现安逸心和对身体的执有关联。我是因为身体的原因得的法,因此,这个执可以说是我的根本执。在和妻子同修的交流中,我发现自己在这方面并没有做到真修实修。当自己出现病业假相的时候,我没有悟到,这是自己突破人念的机会;虽然表面上说自己在消业,但潜意识中还是以前形成的那些观念在影响着我,什么睡眠需要保证了等等。

I also found a connection between attachment to comfort and attachment to health. I took up cultivation because of an illness, so this attachment can be considered my fundamental attachment. In a discussion with my wife, who is a fellow practitioner, I realised that I was not doing true cultivation in this area. When the false sickness karma appeared, I did not realise that this was an opportunity for me to break through the human mindset; although on the surface I knew that I was eliminating karma, subconsciously, I was still influenced by postnatal notions, such as the need to get enough sleep, etc. 

我没有在过程中努力抑制这些观念,反而在不知不觉中加强了这些观念,对身体的各种感受很在意,完全陷入这些假相中了。这种对身体的执,反过来又加强了安逸心,是自己修炼路上很大的一个障碍。

Instead of trying to suppress these human notions, I unconsciously reinforced them. I was very concerned with all kinds of bodily sensations, and was completely trapped in this kind of human thinking. This attachment to health, which in turn strengthens the attachment to comfort, is a great obstacle on my cultivation path.

今后唯有在不断的学法中,破除自己在常人中形成的这些观念和执心,才能突破这个层次!

I need to constantly study the Fa, eliminate human notions and attachments and break through this level!

第二部分、自我和求名之心

Part 2.  Ego and the Mentality of Seeking Fame

我还有很强的自我和求名的心。特别是自己在项目中做出一点点成绩后,那个自我就出来了,认为自己不错啊,业务上专业啊,比别人强啊,和别的同修交流中,就会不自觉体现出来,那个说话的态度都不一样了。

I still have a very strong ego and fame-seeking mentality. Especially after I have achieved something in a project, the ego comes out; thinking that I am good, professional in business, or better than others. Or when I talk with fellow practitioners, I will unconsciously show off, with a lofty attitude.

真是象师父在《转法轮》中开示的那样:在这个班上现在就有人感觉自己不错呢,那个说话态度都不一样。

Just like Master said in <Zhuan Falun>:"Even in this class, there are people who think quite highly of themselves right now and speak with a different attitude.”

我意识到这颗心真的非常的危险,其实自己做的那一点点事情,根本就微不足道,如果说,有一些做的好的地方,那就如师父在《转法轮》中开示的:修在自己,功在师父,是法的力量。这个自我的心如果再发展下去,就会自大,那真是很可怕,所以,一旦有这样的苗头,我必须要十分地警惕。自我的本质就是为私,那是旧宇宙的特性,和新宇宙为他的特性是完全背离的。

I realised that this heart is really very dangerous. In fact, the little I have done is simply insignificant, if there is something that I have done well, it is through the power of the Fa. As Master says in <Zhuan Falun>,  “Cultivation Is Up to You, Gong Is Up to the Master”. If this egotistical mind develops further, it will become arrogance, which is really scary. The nature of the ego is selfish, which is the characteristic of the old universe, and is totally contrary to the characteristic of the new universe which is selflessness.

有了这颗自我的心,就做不到真正的谦卑,在学法时,也很难得法, 其实就是潜意识中,思想深处认为自己的理解和认识是对的,把自己摆在了前面,从而挡住了那个门,法理又如何能展现在我面前呢?不在法上修,自己又怎么提高层次呢?

With this egotistical heart, I cannot be truly humble, and when studying the Fa, it is difficult to attain the Fa, because subconsciously, I think that my own understanding and awareness is right, and I put myself in front of the Fa, thus blocking the door. How can the Fa then be displayed in front of me? Without the support of the Fa, how can I raise my level? 

就如师父《转法轮》中开示的如果你把大法摆到次要位置上去了,把你的神通摆到重要位置上去了,或者开了悟的人认为你自己的这个认识那个认识是对的,甚至于把你自己认为了不起了,超过大法了,我说你已经就开始往下掉了,就危险了,就越来越不行了。

It’s really like when Master said in <Zhuan Falun>, “If you put Dafa in a secondary place and put your supernatural powers in the primary place, or as an enlightened person you believe that what you understand one way or another is correct, or if you even regard yourself as being great and beyond Dafa, I would say that you have already started to stumble. It would be dangerous and you would become ever worse.

自我,还让我有一颗求名的心。求名之心体现在表面就是喜欢听别人说你好的话,不愿意听到别人对你的批评和反对意见。当自己负责的客户取得好的广告效果时,就会有欢喜心,而一旦效果不好时,就很难受。其实不是真的为客户难受,而是为自己会失去名而难受。那个求名的执著心简直控制了我,比如,我负责为其中一位客户投放谷歌广告,我就会经常去查看广告的效果,如果哪天效果好,好像就容易开心,要是哪天效果不好了,就很沉重:心想别人会对你的能力表示怀疑啊,会否定你啊,等等。

The ego has also given me an attachment to fame. The manifestation is that I like to hear people say good things about me, and I don’t want to hear criticism or opposing opinions. When I help a client achieve good marketing performance, I’m happy, and when the results aren’t so good, I find it difficult. It’s not really hard for the client, but it’s hard for me to lose out in terms of my reputation. That obsession with reputation simply controlled me. For example, when I was in charge of running Google Ads for one of my clients, I would frequently check the results of the Ads. I was easily pleased when the results were good on any given day, and unhappy if the results weren’t good. I am afraid that others will doubt my ability, or even dismiss me, etc.

师父在《各地讲法四》〈二零零四年芝加哥法会讲法〉中有这样一段法:大家知道,有许多东西、许多的执著心为什么那么去去不掉?为什么那么难?我跟大家一直在讲,粒子是从微观上层层组合一直到表面物质。如果在极其微观下大家看看思想上那些个执著的东西形成的物质是什么?是山,巨大的山,象花岗岩一样的顽石,一旦形成了人根本就动不了它了。

Master said in <Teaching the Fa at the 2004 Chicago Conference>: ”You know, why is it that many things, many attachments, can’t be removed just like that? Why is it so hard? I’ve always told you that particles make up particles level by level from the microcosm all the way to surface matter. If you took a look in the extreme microcosm at the material formed by what your mind is attached to, [you’d see that] they are mountains, huge mountains, made of hard, granite-like rock, and once they are formed there is simply no way for a human being to move them.” 

我悟到,这个自我是一种物质。我身上的这些自我的东西,那都像山一样。

I realised that this ego is a substance. All this ego substance in me, it’s like a mountain

师父慈悲,在接下来的一段法中又告诉弟子:如果一个修炼的人不想去掉自己的执著,经常找的借口就是别人对我说我就不爱听,师父跟我说我就爱听,师父跟你说的时候你那个大山自动就不在了吗?那个顽石不用修一下就化掉了吗?我要是给你这样做了那也不算你修炼了,所以不能这样做,得靠你自己去把它修下去。有许多事你们是做不来的,但是师父呢能做,可是师父怎么做呢?不是说我一跟你接触就拿下去。你坚定正念的时候,你能够排斥它的时候,我就在一点一点的给你拿;你能够做多少,我给你拿多少、就给你消下去多少。

But Master is compassionate, and in the lecture of <Teaching the Fa at the 2004 Chicago Conference>  he tells his disciples again: ”When a cultivator doesn’t want to get rid of his attachments, quite often his excuse is, ‘When other people criticize me, I don’t want to hear it, but if Master says something to me I’ll want to hear it.’ But if Master said something to you, would that big mountain of yours just be gone by itself? Would that hard rock just dissolve without cultivation? If I did that for you then it wouldn’t count as you cultivating, so I can’t do that, and you yourself have to cultivate it away. There are many things that you can’t do but that Master can. And so how does Master do them? It’s not like as soon as we come into contact I’ll remove them. When your righteous thoughts are firm and when you can repel those things, I remove them for you bit by bit; however much you can do, that’s how much I remove for you and diminish for you.” 

读了师父的法我悟到,我要努力去掉我身上的自我,我想修去它!

After reading Master’s teachings, I realized that I should work hard to get rid of my ego. I want to fix it!

第三部分 在和客户的接触过程中修去情

Part 3 Eliminating sentimentality in the process of contact with clients

我发现自己在和客户的接洽过程中,会遇到情的考验。尤其是当客户认可和夸赞自己时,很容易放松对人情的警惕。我們的善应该是基于对客户的负责,站在客户的角度为他考虑,而不应该是基于客户对自己的认可和夸赞,流于常人的这种人情之中。

I find myself encountering the test of sentimentality when approaching clients. It is easy to let down my guard against sentimentality, especially when the client recognises and compliments my work. However, our compassion should be based on our responsibility to the clients, understanding the clients’ point of view and thinking about them, not on how much the client recognises and praises us, following human feelings like ordinary people do.

有一次客户和我打电话,先是表达了对我工作的感谢之情,也认为我非常的真诚和负责。然后又请求我帮他一个忙,让我去他的网站上下一个订单,之后他会给我现金,他这么做的目的是让自己网站的账面营业额漂亮一些。我在电话中虽然隐隐约约的意识到,自己不应该这么做,但还是碍于情面答应了。

Once, a client called me, and expressed his gratitude for my work, saying that I was very sincere and responsible. Then he asked me to do him a favour. He asked me to go to his website and place an order, after which he would give me cash back. He did this to make his website’s revenue look good. Although I vaguely realized that I shouldn’t do this, I still agreed.

电话后,我仔细想了一想,越想越不对劲,我这不是被人情给带动了吗?作为一个修真,善,忍的修炼人,我怎么可以做这样的行为呢?即使这只是一件很小的事,但从本质上看,也是不真,放在平时,我是不会答应的,为什么当时就没有拒绝呢?

After hanging up the phone, I thought carefully, the more I thought about it, the more I thought it was wrong. Was I driven by sentimentality? As a practitioner of Truthfulness, Compassion, and Forbearance, how could I do such a thing? Even if this was just a very small thing, it was untrue by nature, and if I was conscious I wouldn’t have agreed to it, so why didn’t I refuse at that time?

我们在常人的这种环境中修炼,不可能不被常人的大染缸污染,这就要求自己必须有坚实的修炼基础,才可以守住心性,正是因为自己的修炼基础不够扎实,所以才会这样被带动。

We cultivate in ordinary human society, it is impossible not to be contaminated by the big dye vat. This requires that we must have a solid foundation of cultivation in order to guard our heart, and it is precisely because one’s foundation of cultivation is not solid enough that one can be swayed by ordinary people.

还有一种情况是,有时我为客户付出了很多劳动,但是并没有带来好的结果,客户并不理解,这时自己就会有些难过和委屈。心想,我为了这个客户做了多少多少,只是没有告诉你罢了,我如果不做这些,结果很可能会更差呢,你怎么不想想这些呢?我之所以会这么想,不就是站在常人的这层理上去看待问题了吗?修炼人是应该不动心的,应该在高层次看待问题,就会明白这些都是自己的业力造成的,是自己消业提高心性的机会,我真应该感谢他才对啊!当我想明白这点,心里的委屈和沮丧一下子消退了不少。

Sometimes I put a lot of effort into acustomer, but don’t get good results. If the customer doesn’t understand, I will be a little sad and aggrieved. I think to myself, I have done so much for you, I just haven’t told you. If I hadn’t done that much, the results would have been much worse. Why don’t you realise this? The reason I think this way is that I am standing on the level of an ordinary person. Practitioners are supposed to be unmoved, and should look at problems from a higher level. If I look at them from a higher level, I will understand that these are all caused by my own karma, and that this is an opportunity for me to eliminate my karma and improve my xinxing, so I should really be thankful to him! Thinking about this, the sadness and frustration in my heart immediately subsided.

《转法轮》开示确确实实炼功人讲:常人有常人所追求的,我们不追求;常人有的,我们也不稀罕;而我们有的,常人想要也要不到

Master said in <Zhuan Falun>: “Ordinary people have their pursuits, and we don’t seek them. As for what ordinary people have, we also aren’t interested. Yet what we have is something that ordinary people cannot obtain, even if they want to.”

是啊,我不应该追求常人中的这些名啊,情啊,维护一个常人的感情,友情。而是应该站在更高的层次上,超脱出来,不被人情所缚。真正作为一个修炼人,那颗心应该是纯净的,无所求的。

Certainly, I shouldn’t pursue reputation and sentimentality among ordinary people, maintaining the feelings and friendships of an ordinary human. Rather, I should stand on a higher level, transcending human feeling —a true practitioner, whose heart is pure and without desire.

师父在最近发表的三篇经文中,告诫弟子们,修炼是严肃的。对照自己,真的是有太多太多的地方没有做好,不够严肃认真地对待自己的修炼。我自己之所以会放松自己,首先就是从学法的放松开始的,如果学法只是流于形式,只是学了一个表面,那就等于没学,又怎么会有正法理和正念来指导自己的一言一行呢?那真的是很危险!

In the three new lectures, Master warned his disciples that cultivation is serious. Comparing myself, there are really too many places where I have not done a good job and have not taken my cultivation seriously enough. The first reason why I think I have relaxed is, I have been slack in studying the Fa. If I am not studying the Fa with my heart, and as a result, only learning at the surface level. This is the same as not learning, not studying the Fa at all. How can there then be righteous thoughts to guide my words and deeds? That is really dangerous!

今后唯有不断地加强学法,在每天的工作生活中,时刻谨记自己是一个修炼人,努力放下自我,去除人中的各种观念,才能真正实修上来!弟子感恩师父的慈悲苦度,弟子不知道用什么语言来表达心里的感恩之情,只有好好修炼,方能不辜负师父您的救度之恩!

In the future, the only way to truly cultivate is to continue to strengthen Fa study. To keep in mind that I am a practitioner in my everyday work and life, to relinquish my ego, and to remove all kinds of human notions from my mind. I am grateful for Master’s compassion and suffering, and I have no words to express my gratitude. I can only cultivate diligently to live up to Master’s saving grace!

谢谢师父!

谢谢同修!

Thank you, Master!

Thank you fellow practitioners!