2005年澳洲法輪大法法會稿: “帶著如意真理來 灑灑脫脫走四海” (中英文)

Lucy Z.

師父好,各位同修大家好:

很高興今天有機會在此與大家交流我的修煉心得。我今天發言的題目就引用師父《洪吟》中的兩句詩”帶著如意真理來 灑灑脫脫走四海”。

Greetings to Master Li!
Greetings to fellow practitioners!

I am glad to have this chance to share my cultivation experience here. I would like to quote from Master’s poem “Tathagata” as the title of my sharing, “He comes with the Truth, which gives him full control, and travels the four seas with a free and easy spirit”.

一、”同心來世間 得法已在先”(《洪吟》《了願》)

自從1998年到加拿大留學,經過同學介紹得大法之後,終於遇到這多年來冥冥中一直期盼的天法,欣喜和激動不難想像。但難免生出歡喜心來,特別對我這樣得法前一直苦於人世的爾虞我詐、不願隨波逐流的人,似乎找到了一個終於可以回避世俗矛盾的藉口了。

1. “With shared purpose did you come to the earth, and in gaining the Fa you took the lead.” (“Fulfilling the Vow”)

After I came to Canada to study in1998, my classmate introduced me to Dafa, but I developed some complacency, as I had been bothered by cheating and mistrust in the human world. I seemed to find another excuse to avoid the everyday conflicts.

這樣的逃避給我修煉道路帶來了一個相當長時間的誤區。特別是在99年鎮壓開始之後,個人修煉那一段基礎還沒有打紮實,就必須進入正法修煉,開始對政府和社會各個階層講真象。作為學生,我的時間比其他人靈活,所以向政府和西方社會講真象就成了義不容辭的責任。在那個迫害剛開始的時候,議員,媒體或其他社會上的人大多數都對我們比較冷漠,因為沒有多少人聽說過法輪功,一切幾乎是從零開始,一點點的去結識更多的議員,知名人士,尋求人們的幫助。

Such a mentality caused a long flawed zone in my cultivation. Particularly after July 1999, we started the Fa-rectification period without a solid foundation in individual cultivation. As a student, my time was more flexible than others, so I took part of the responsibility to clarify the truth to the government and western society. At that time, not many people heard about Falun Gong and we started everything from scratch and asked for people’s help.

與此同時,大學的博士學習也很緊張。在個人前途和大法工作之間該如何選擇,在自己當時那個層次中也覺得挺了不起,感到放下了個人的前途和利益,犧牲掉很多自己的時間,把大法需要做而缺乏人做的事情彌補上。但是法的要求也是不會永遠停在一個層次的,一旦覺得能放下了個人利益,下面的考驗接踵而來了。個人修煉中沒有做好的部分,由於沒有及時彌補,積攢到一定時候矛盾就開始激化。學校的壓力大起來,畢業論文遲遲寫不出來,周圍的同學和教授開始有了看法。覺得我很奇怪,為了煉功,不好好學習,拖了那麼長時間,論文還沒寫出來,畢不了業,家里人也因此對大法不理解。那段時間心裡真的感覺很苦,不僅僅是為了周圍的壓力和異樣的眼光,更主要的是因為自己沒修好的地方,卻讓大法的形象蒙受損失,障礙了周圍的人瞭解真象和得法。那些日子裡每天象生活在一座無形的大山重壓之下,感覺喘不過氣來。眼前的關似乎比山還高,怎麼過呢?我反復問自己,我還能不能再修下去,還能不能在失去一切的情況下堅信師父,堅信當初修煉的選擇。我告訴自己,無論有多麼大的困難,即使失去一切哪怕是我的生命,我也絕不放棄修煉。我靜下心來,反復讀法,用師父的法理清洗著自己。

At the same time, my school study was very busy. I felt the choice between my personal career and Dafa work was selfless at that level, to let go my personal career and interests and sacrifice a lot of time to make up for the void in Dafa work. But the requirement of Dafa won’t stay at one level forever. Once I let go personal interests another test soon followed. Pressure at school became more intense and I could not finish my thesis. My schoolmates and professors started to have a negative impression of me, that because of practicing Dafa, I didn’t study well and couldn’t finish writing my paper. My family also had misunderstandings about Dafa. At that time, I really felt bitter in my mind, not just for the pressure and misunderstandings, but more for my own limitation in cultivation, which caused losses to Dafa and prevented the people around me from understanding the truth and being saved. During those days, I felt like I was living under a big mountain and could not even breathe easily. How could I pass this mountain-like test? I kept asking myself if I could still continue cultivating and if I could still firmly believe in Dafa, even if losing everything. I told myself that even if losing everything including my life, I would not give up cultivation. I calmed down to study the Fa and clean up myself.

我開始意識到自己當初認為的無私付出背後也隱藏了很多執著心,執著圓滿,怕失去建立威德的機會。師父告訴我們一個修煉人應該在任何環境中都是好人,包括在工作中。我做到了嗎?我在周圍的環境中圓容好了這個法了嗎?雖然修煉人不再執著常人名利,但是修煉不是要達到無私無我的境界嗎?當初可以為了大法而放棄世間的名利,現在能不能為了周圍的眾生能得救而做好工作嗎?悟到這一點之後,我開始調整時間,如何在保證每天學法、煉功的時間和大法重要工作不被耽誤的情況下,留出足夠時間來完成學習和工作。這樣調整後,情況有了好轉,我順利通過了博士資格考試,但是情況仍沒有根本突破。

I started to realize that there were many attachments behind my previous “selfish sacrifice” for Dafa: the attachment to consummation, and a fear of losing the opportunity to establish my mighty virtue. Master Li told us to be a good person in any environment, including work. Have I harmonized Dafa in my own environment? Though a cultivator should let go everyday people’s fame and interests, don’t we want to achieve the selfless and egoless realm in cultivation? Now, could I do my job well, not for my interests, but for sentient beings around me? After enlightening to this, I started to balance the time between school work and time to cultivate and clarify the truth. Afterwards, the situations improved and I smoothly passed my PHD qualification exam, but I still didn’t achieve a fundamental break-through.

我悟到以個人的力量根本無法突破目前的現狀,修煉人一切問題的答案盡在法中,但是自己的學法狀態有很長時間都限在一個瓶頸中,似乎很難突破,每天學1-2講法,讀得很熟了,念著念著就有點象小和尚念經,有口無心了,經常讀著還會犯睏,也很長時間沒有在讀法時從中悟到什麼新的法理那種豁然開朗的感覺了。我意識到目前狀態無法突破最大的原因還是因為學法狀態沒有一個根本的突破。正在困惑時,有一天看到明慧網上大陸學員的文章,交流背法的故事,談到在反復背法的過程中感受到的無比喜悅和殊勝的體悟,給我啟發很大。過去也聽到一些學員背法的經驗,動心背了一段時間後就覺得難度太大停下來了。這篇背法的體會讓我感動之餘,也痛下決心要徹底改變自己學法的狀態,這次無論多麼艱難,也要把背法堅持下去,於是開始每天艱難的背法。學法時間畢竟是有限的,過去每天能讀1-2講書的時間,開始時只能背幾段,而且思想業也在垂死掙扎,拼命干擾,讓自己覺得壞思想這麼多,修不下去了,背法看不到什麼效果。但是我告訴自己堅持住不要氣餒,也不要被進度慢或者表面的挫折灰心。當最初的一段干擾沖過去之後,我開始慢慢體會到了靜心學法,背法入心的美妙。過去很快讀過去的句子,現在再背起來的時候,似乎纔第一次注意到書中有這樣的詞句。為了增加學法時間,我就在每天騎車來往學校的路上,走路途中,做家務事,排隊等候的一切空餘時間裡默默的背法、聽法,讓整個身心完全溶在大法中。因為”人就像一個容器,裝進去什麼就是什麼”(精進要旨)。每天除了吃飯,睡覺,上班的時間之外,其他時間就儘量完全使自己容在師父要求的三件事中,沒有在講真象的時候,就背法,學法,發正念,感覺非常美妙,每天都在慈悲的心態中,講真象的時候正念也強,智慧源源而出。

I enlightened that I could not break-through my current situation with my own power, and that the answer lied within Dafa. My Fa study state was stuck in a bottle neck for a long time. I studied 1-2 lectures per day and sometimes the reading became so familiar that I read without fully realizing what I was reading, and also felt sleepy sometimes. Also, I didn’t have the state of enlightening to new understandings of Fa principles while reading Dafa. I realized that my current problem was mainly due to the limited state of my Fa study, until one day I read a Minghui article about reciting Dafa, and the Chinese practitioner’s happiness and sacred experience to recite Dafa enlightened me a lot. In the past I heard other practitioners’ stories of reciting Dafa, but after trying for some time I felt it was too difficult and stopped. This time, I decided to fundamentally change my Fa study situation and was determined to persist in reciting Dafa no matter what difficulty I ran into. Hence, I started to recite Zhuan Falun. Due to my limited time, at first I could only recite a few paragraphs in a couple of hours, and was also severely interfered by thoughts karma, making me feel not able to cultivate without so many bad thoughts. After overcoming interference in the early stage, I could gradually feel the beauty of studying the Fa with a calm mind, and reciting Dafa to the heart. Those sentences that I used to read through quickly now appeared new and showed new words when I recited them quietly. In order to increase the Fa study time, I used any spare time I had to quietly recite Dafa or listen to Fa lecture so as to dissolve the whole of my life into Dafa, including the time while riding my bike to and from school, walking, doing housework, lining up, etc. Beside the time I needed to eat, sleep and work, I used the rest of my time to do the three things that Master Li told us to do. When I was not clarifying the truth, I would concentrate on reciting and studying Dafa or sending forth righteous thoughts. I felt so wonderful by melting into Dafa and had a compassionate mind-state everyday, and also had strong righteous thoughts and wisdom when clarifying the truth.

隨著學法狀態的突破,常人中的關難就變得不再成為障礙了。學校的博士論文開始有了突破性的進展。後面二篇用了不到半年就順利完成了,我的教授還為論文中富有邏輯性的思路和流暢的文筆而印象深刻。複雜的問題一個簡單的方法就能幹輕鬆的解決,令其他人感到很驚奇,家人也從我的變化中再次看到了大法賦予修煉人的智慧和超常,讓我能在用不到別人一半的工作時間裡完成博士課程和論文寫作。接下來的進展就水到渠成了,我順利通過了畢業論文的答辯,取得了博士學位。

With this break-through in Fa study, the tribulation in everyday people was no longer a barrier. I started to make big progress in my thesis and finished the other 2 papers in less than half a year, and my supervisor also felt impressed by the logic and fluent writing in my third paper. Other students also felt amazed by how one complicated question could be solved with a simple method. My families also saw the wisdom and miracle that Dafa created on me, that I could finish the PhD study and thesis writing in half of the time of my fellow students. Then I smoothly passed the defense of my thesis and obtained my PhD degree.

修煉路上的考驗從來都不會停下來等待的,學業過關結束後,就業的考驗就接踵而來了。因為我比較傾向於畢業後到大學工作。在北美經濟蕭條中,很多學校都沒有空缺。我漫無目標的全世界投申請,結果突然拿到了澳洲悉尼一個大學的工作邀請,下一個考驗又來臨了,我陷入了何去何從的選擇中。

After passing the test in school, the test of a job soon followed. As I preferred working in the university, and North American universities were short of vacancies due to the recession, I started to apply to universities around the world and suddenly received an offer from a university in Sydney. I was faced with the choice of where to go.

二、”帶著如意真理來,灑灑脫脫走四海” (《如來》)

我在加拿大得法,參與正法,在那個有著眾多老學員和優良學法傳統的環境中受益非淺,自然也與那裡的學員結下了很深的緣分。現在要完全放棄那一切,到一個陌生地方從新開始,修煉似乎變成了個未知數。在得知我可能要離開加拿大,到澳洲去工作後,學員的反饋幾乎都是反對:正法都到最後階段了,還跑那麼遠從新開始值得嗎?你現在參與的項目會不會因此受影響?同時我也陸續聽到不少關於澳洲的負面反饋,環境如何複雜,特務如何,學員的矛盾如何。。。想到一去不知何時纔能有機會象再經常參加法會聽師父講法,還要面對一個全新的複雜環境,會不會影響修煉和參與正法,這是舊勢力的安排還是與那陌生土地上眾生約定的緣分,我實在難以選擇。特別是北美經濟復甦後,各種工作機會接踵而來,以我學的金融專業,要在北美找個工作謀生,不算什麼難事,我開始陷入選擇的矛盾中。

2.”He comes with the Truth, which gives him full control, and travels the four seas with a free and easy spirit” (Tathagata)

I obtained Dafa and participated in Fa-rectification in Canada, and have had a deep predestined relationship with Canadian practitioners, and also benefited a lot from that environment with many veteran practitioners and a tradition of long-term group study. Now, to give up all these and go to a new environment to start again, cultivation seemed to become uncertain. After learning I might be leaving Canada and going to Australia to work, most of the feedback I heard was disagreement: Is it worthwhile to go so far away to start from scratch at this last stage of Fa-rectification? Will those projects that you participated in be affected? At that same time, I also heard much feedback about Australia: a complicated environment, spies, conflicts among practitioners, etc. Thinking about leaving Canada, I wondered when I could come back to listen to Master’s Fa lectures. Also, starting in a new complicated environment, will this affect my cultivation and participating in Fa-rectification work; will this be the old forces arrangement or a pre-destined relationship with sentient beings in that new land. I felt difficulty to make a decision. Especially after the economy recovered in North America, more and more job opportunity came to me and it would not be hard for me to find a job in North America with a finance major. I was stuck in the dilemma of how to choose.

正在難以抉擇之時,參加了2004年芝加哥法會,師父的一句話好像是在回答我的困惑,”一塊石頭你放哪裡它還是個石頭,一塊金子你放哪它都是金子嘛。”(《2004年芝加哥法會講法》)。是啊,如果我真因為換了一個修煉環境修不下去了,那不就是塊石頭嗎?那留在寬鬆的修煉環境中難道就能混混事修成了嗎?環境越複雜,纔說明那裡越需要正的力量和支持,如果在寬鬆的環境中好修的話,那世界其他地方和那裡的眾生師父就不度了嗎?

At this time of hesitation, I attended the 2004 Chicago Fa conference, and one sentence of Master seemed to answer my puzzle, “A stone is a stone no matter where you place it, and a piece of gold is a piece of gold no matter where you place it.”(Teaching the Fa at the 2004 Chicago Conference) Yes, if I could not cultivate well in a different environment, am I still a stone? Can I get by in cultivating among an easy cultivation environment? If the new environment has a complicated situation, it needs more righteous power and support. If it is easy to cultivate in a good environment, won’t Master want to save the rest of the world and the sentient beings there?

有一天我讀《洪吟二》,師父的詩《如來》中的話一下子打到了我心裡,”帶著如意真理來,灑灑脫脫走四海。法理撒遍世間道,滿載眾生法船開。”我一下子體悟到正法覺者為宇宙中正的因素負責、可以為眾生犧牲一切的無私坦蕩胸懷。我問自己相信師父在安排和看護著每個弟子修煉的路嗎?我敢放下自己的顧慮和怕心,把未來交給師父和法來安排,完成師父的心願嗎?哪怕我做不了什麼,即使只是增加一些正的因素和多救一個眾生也好啊。

One day when I read Master’s poetry, one poem touched my heart, “Tathagata” “He comes with the Truth, which gives him full control, and travels the four seas with a free and easy spirit. Spreading the Fa’s principles throughout the secular world, and Loaded full with sentient beings, his Fa Boat sets sail.” I suddenly felt the selfless mind-state of great enlightened beings, to be responsible for righteous factors in the cosmos and willing to sacrifice everything for others. I asked myself if I believe Master is taking care of every practitioner’s path. Dare I let go my concern and fear and leave my future to be arranged by Dafa and Master? Even if I could not do much in the new environment, it is still good if I can add one more righteous element and save one more being.

雖然想明白了這些道理,但是放下自我的過程並不總是那麼輕鬆。接下來的移民和搬遷辦得很順利,但是我的心情並不平靜。時不時我會擔心自己將來會不會修不下去或者後悔這樣的選擇,這時我常常想起師父《在瑞士法會上講法》中那句令我震撼很久的話”我能最大限度的放棄我所有的一切,所以我能解開這一切。”我想如果能放下一切自我的得失,包括對圓滿的執著,那修煉的路上還有什麼可怕的或者過不去的關呢?當我和家人終於啟程離開加拿大前往澳洲時,當過去的一切留在了身後,我有一種”死而復活”的心情,感覺將開始一個全新的修煉歷程。

Though understanding the principle, the process to let go of oneself is not always so easy. The next step to immigrate and move was smooth, but my mind was not always so peaceful. From time to time, I would worry whether I would regret such a choice, or whether I could continue cultivating. At this time, I often remembered Master Li’s one sentence in “Teaching the Fa at the Conference in Switzerland” which shocked me deeply, “I can give up to the greatest extent possible everything of mine, and that is why I can resolve all of it.” I think if I could let go of my concern for personal gain and loss, including the attachment to consummation, I have nothing to be afraid of, or no barrier can stop me in cultivation. When my family and I set out from Canada to Australia and all the old experiences were left behind, I had a feeling of “revival” and felt that a new journey in cultivation would start.

三、”悠悠萬世緣,大法一線牽” (《神路難》)

新環境開始的過程比我想像的要容易,澳洲學員比聽說的更純樸和熱心。雖然這個過程中也聽說和接觸到了不少矛盾和問題,包括一些修煉最基礎的問題,但是學員為法付出的真誠讓我深受感動。在與常人社會接觸講真象過程中,也深深被澳洲民眾的善良和正義感所觸動,讓我更感受到師父的慈悲期盼,希望這一片土地和這裡的人們也能夠得救。

3. “Predestined relationships spanning endless lifetimes, each connected by the thread of Dafa” (The Difficult Path to Godhood)

The process of starting in the new environment is easier than I imagined. Australian practitioners are more simple and sincere than I heard. Though I also ran into various conflicts and problems, including the basic issues in cultivation, I am touched by practitioners’ sincere hearts to work for Dafa. During the process of clarifying the truth to everyday people, I am also deeply impressed by the kindness and justice of Australian people, and feel more closely Master’s hope for this land and people here to be also saved.

在和不同階層的人接觸講真象過程中,常常感受到師父的巧妙安排和眾生渴望得救的殷切。比如,路過部長辦公室,部長突然從門裡走出來,邊走邊看著學員微笑;沒有提前約會面居然順利見到了好幾個議員的助手和議員,講了挺長時間真象;冒然闖進議員辦公室送資料,在和助手講真象時,結果議員突然開會中途回來了,很高興的聽我們講了好長時間真象;剛錯過了一個人沒來得及講真象,正在後悔時,結果那個人推門從另一處出來;正考慮買信封送真象資料,就正好遇到大包信封大減價…..

When clarifying the truth to people from different walks of life, I could often experience Master’s great arrangements and everyday people’s earnest waiting in heart to be saved. For example, when passing by a minister’s office, the minister suddenly walked out and smiled to practitioners while walking; we went smoothly into an MP’s office without an appointment and clarified the truth to MP’s and their assistants for quite some time; when delivering the truth materials to an MP’s office and talking to the assistant, the MP suddenly came back to office in the middle of our meeting and cheerfully talked to us for quite a long time; we just missed one person without telling the truth, when she suddenly came out from another door; we ran across big sale of envelopes when looking for envelopes for truth clarification packages, etc…

在講真象過程中遇到太多這樣的故事讓我一次次感受大法的神奇威力,常常只有意會卻無法完全言表,這樣的神奇和威力只有在放下人心和講真象的實修過程中纔能一步步體悟和展現出來。正如師父在《轉法輪》中所說,”一個煉功人具體做什麼事情的時候,是他的功能在起作用”。我悟到,我們所做的事真正起決定作用的是另外空間法的威力,當正法的工作效果好時,根本原因不是我們常人空間的具體手段和方法多高明,參與的學員多能幹,而是因為符合了法的要求,心性到位了,另外空間師父和眾神在幫忙,法的威力在人間自然的展現。而做事效果不佳時,不是法沒有那樣的威力,而是我們的心性、境界沒達到法的要求,法的威力被限制住了無法完全展現。

We ran into so many similar stories that it is hard to describe, but we can only can feel by our hearts the miraculous power of Dafa. Such power could only be felt and manifested during the process of clarifying the truth and practical cultivation. As Master Li said in Zhuan Falun, “For a practitioner, one’s mind-intent dictates supernormal abilities to do things. For an everyday person, one’s mind-intent directs the four limbs and the sensory organs to work”. I enlighten that whatever Dafa work we do, the main determining factors depends on the power of Dafa in other dimensions. When Dafa work has good effect, the fundamental reason is not how wise our methods in the human world are or how capable those practitioners are, but because we conform to the requirements of Dafa, and our mind-state meets the standard. Master and gods in other dimensions give us a hand, so the power of Dafa is naturally manifested in the human world. When some Dafa work doesn’t have good results, it is not because Dafa doesn’t have that power, but our mind-states and realms don’t meet the requirement of Fa, so the power of Dafa is restricted by our limitation.

在這幾個月參與大法的活動中,有成功的經驗也有效果不好的教訓。我發現無論是大型活動還是面對面講真象,當不同項目的學員間沒有太多隔閡和爭論,大家都能同心協力去配合和參與,活動的效果常常出乎意料的好,整個活動都籠罩在祥和慈悲的場中,比如聲援退黨活動和上議會通過法輪功人權的決議案。而當學員因為一些原因各執己見或者心有隔閡時,結果多半不盡人意。正如師父所說,”大法弟子作為一個整體在證實法中協調一致法力會很大。無論大家集體做事還是自己單獨做事,大家做的都是同樣的事,這就是整體。都在講真象、發正念、學法,具體上做事不一樣,分工有秩,聚之成形,化之為粒。”(2003年元宵節在美國西部法會上解法)

In the past few months’ Dafa activities, I saw good experiences and poor ones. I found that no matter whether it is a large-scale activity or face-to-face truth clarification, when practitioners from different groups don’t have too many barriers and arguments, and practitioners can work together to participate and support, the results were unexpectedly positive and the whole event was covered by a harmonious, compassionate field. But when some practitioners stuck to their own opinions or had barriers in their minds, the results were not satisfactory. As Master said, “For Dafa disciples as a whole, in the process of validating the Fa, when you work together in concert, the Fa power is great. Whether you’re doing things as a group or doing things individually, what you’re doing is the same kind of thing, and that’s what we mean by one entity. You’re all clarifying the truth, sending righteous thoughts, and studying the Fa, so the specifics of the things you’re doing are different but the division of roles is orderly, together there’s a form, and separated there are particles.” (Explaining the Fa During the 2003 Lantern Festival at the U.S. West Fa Conference)

我悟到無論是推九評還是向政府講法輪功真象,其實沒有什麼捷徑。做好師父講的三件事,一切盡在其中。修煉是很嚴肅的,每一步都必須得紮紮實實的達到標準。我感覺這裡活動搞的不少,學員為法付出的心的確真誠。只是在能否學好法,形成一個坦誠交流、比學比修的集體學法環境,能否在參與正法過程中時時修自己,能否堅持不懈的廣泛接觸社會講清真象,能否跳開學員間的矛盾和不同項目的隔閡,更好的溝通配合和包容協調,成為一個金剛不破的整體等方面,如何面對擺在我們面前的共同提高和更多的眾生是否能得救的問題。

I enlighten that no matter whether promoting the Nine Commentaries or clarify the truth of Falun Gong to the government, there is no shortcut. Everything is included if we can do the three things well. I feel that we have organized a lot of activities, but the main questions that we are faced with related to the salvation of more sentient beings, include the issue of whether we can study the Fa well; if we can form a harmonious group study environment and tradition to share frankly and compare our cultivation; if we can persist in clarifying the truth to as wide a variety of groups in the society as possible; if we can overcome the personal conflicts and project barriers and have better communication and coordination as one body, etc.

有時看到政府中一部分人出於利益出賣澳洲人民的利益幫助邪惡,而很多官員對此無動於衷時,也會感到救人太難,灰心想放棄了,就看到學法時師父的點悟,”哪裡出現了問題,哪裡就是需要你們去講清真象、去救度。不要碰到困難了就繞開走。當看到給我們帶來了損失,看到我們證實法有障礙時,不要繞開走,要面對它去講清真象、去救度生命。”(《2002年華盛頓DC法會上的講法》)我悟到,修煉和講真象救度眾生是沒有捷徑可走的,向政府講真象也是對我們所有學員的一個長期考驗,無法指望幾個大的活動或者突擊一下就能夠完全改變的,講真象救人也需要堅持不懈的努力,做而不求。搞活動不能完全代替紮紮實實全面深入細緻的講清真象,交流討論也不能代替講真象中的實修過程。

Sometimes, when seeing how some politicians sold off the Australian people and assisted the evil, I also felt frustrated and lost confidence in telling truth to them. At this time, when studying the Fa I saw Master’s hint, “Wherever there’s a problem, that is where you need to clarify the truth and save people. Don’t take a detour when you run into difficulties. When you see something that does us harm, or when you see something blocking our validating the Fa, don’t take a detour — you should face it, and clarify the truth and save those beings.”(Teaching the Fa at the Washington, D.C. Fa Conference 2002) I enlighten that there is no shortcut in cultivation and clarifying the truth to save people. It is long-term work and a test for all practitioners, and we should not count on a few big activities to completely change the situation. It needs our persistent efforts without pursuit to clarify the truth and save people. Big activities could not replace solid and comprehensive work to clarify the truth, and many sharings could not replace the cultivation process in clarifying the truth.

能不能堅持不懈的紮實做好師父要求的三件事,特別是面對面的向世人講清真象,是對大法弟子的長期考驗。只有所有學員能真正動起來,讓整個社會的民眾瞭解了真象,站起來譴責迫害,聲援大法,而政府的態度也纔能歸正。神看人不是看人的思想或言論,而是看人的行動。試想如果我們廣泛接觸社會讓更多世人明白了真象,發自內心的支持大法,政府收到幾十萬民眾簽名請願,幾百個組織的支持信和幾十個議員聲援法輪功,那對政府又將是怎樣的震動,少數人還能繼續助紂為虐嗎?人們明白了真象,人心歸正了,邪惡和不正的因素就沒有存在的物質場了。

Only when all practitioners take action and help the majority of Australian people understand the truth, so that more and more people will condemn the persecution and support Dafa, can the government attitude be rectified. Gods judge people by their actions, not by what they think or speak. If say, we clarify the truth to a wide variety of people in society and help a lot more people understand the truth, so that several hundreds of thousands of people sign petitions to the government, several hundred NGO’s write letters to support us and dozens of MP’s condemn the persecution, what impact it will have on the government and is there any extra room for a few politicians to continue assisting the evil. When people understand the truth, their hearts are rectified and the unrighteous factors and evil won’t have the field to exist.

這段時間也有執著心帶動下沒做好的時候,比如自從當地一個學校沒在中共壓力下把大法俱樂部從學校網站上拿下之後,就帶著歡喜心就這件事寫了文章給媒體投稿,不自覺的誇大了事實,結果邪惡因此加大了壓力,使得該校以媒體報道不實把大法俱樂部從網站上拿下來。雖然後來經過講真象基本解決了這次的問題,但是也給我留下了深刻教訓。修煉太嚴肅了,任何有漏都可能被邪惡利用鑽空子,造成眾生的損失。

I also had a poor experience due to my attachments. For example, after a local school didn’t remove our Falun Dafa club from its web site despite pressure from the CCP, I wrote reports to our web sites about this incident with complacency and exaggeration of facts. The evil increased the pressure on the school so that this school removed Dafa club from its web site with the excuse of misrepresentation in media reports. Though the problem got partially solved through clarifying the truth, it left me a deep lesson. Cultivation is so serious that any leakage might lead to loopholes for the evil to use to cause damage to sentient beings.

也曾遇到不少心性上的考驗,比如聽到一些傳言,說加拿大學員也成為XX一伙的了。當時聽到感覺很委屈,自己本來從無幫派的概念,只覺得大法工作,能支持的都去支持,怎麼不知不覺就招來怨恨了,真是冤枉。如果學員的精力都在不同方面的”內耗”中,那還有多少精力能夠對外去講真象救人呢?不過後來找找自己,我也悟到了師父的苦心, “我不能只叫你們工作而不叫你們圓滿”(精進要旨),如果事事都順利,一片贊揚聲,那還有修煉提高的機會嗎?就是看你在這個矛盾中動不動心,還能不能繼續做你該做的事,同時用最大的寬容心去包容學員不同的看法和盡力支持其他不同項目的大法工作。

I also ran into quite a few mind-nature tests. For example, I heard some rumors that two Canadian practitioners were deceived into joining a certain group of practitioners. At that time, I felt wronged as I didn’t have the notion of group and section. I just tried to give support to as much Dafa work as I could. It was unexpected that we will incur complaints for this. I think that if most of practitioners’ energies were spent on such “internal friction”, how much extra energy would we to have clarify the truth and offer salvation to more everyday people? But later on, I searched inside and I also realized Master’s intention, “I can’t just let you work without reaching Consummation.”(Essential for Further Advances) If everything we do runs smoothly with voices of praise, do we still have a chance to cultivate and improve? It is a test to see if our hearts are moved during the conflict and if we can continue doing the things that we should do, and at the same time tolerate different opinions with great compassion, and try our best to support Dafa work of all other projects.

最近,因為對不同的退黨組織名稱理解上的不同,又遇到一些心性上的摩擦。雖然也說服自己從大局考慮,儘量配合做好推九評和退黨的事,但心裡總覺得彆扭,說不出為什麼,好像自己所做的被否定了,不能夠完全盡心盡力與他人配合。雖然道理也明白,但這種彆扭象物質一樣聚在心裡,若隱若現無法完全散去。直到有一天打坐,突然想起師父講法時講到釋迦牟尼弟子攢要飯碗的故事,還要攀比你的碗是金的,我的碗是玉的。。。當初聽到這個故事時感覺那些和尚的執著挺可笑的。今天我突然意識到,自己對形式的看重,不是象那和尚對要飯碗的執著一樣可笑嗎?背後還隱藏了一顆證實自己正確和做得好的心,而無法完全放下自我,去全力配合有不同意見的其他學員,圓容師父所要的。是呀,金碗也好,玉碗也好,都是用來”化緣”的工具。在執著那個碗時,我還記得它真正的目的嗎?我用那”碗”去四處”化緣”廣結眾生得救的緣分了嗎?如果執著於”碗”的形式,而耽誤了救度眾生,那不成捨本逐末了嗎?這樣一想,頓時心中的彆扭一下散掉了,心裡不再有與其他學員配合的障礙了。

Recently, due to different understandings about “Quitting the CCP organization”, I ran into another xinxing conflict. Though I tried to cooperate with other practitioners to promote the 9 Commentaries and Quitting the CCP, I still felt uncomfortable in my mind without any clear reason, and could not cooperate and support with my full strength, until one day when I was in sitting meditation with an uneasy feeling in my mind, I suddenly remembered the story that Master told during a Fa lecture, about how Sakamuni’s disciples collected their bowls to beg for food, and also comparing how your bowl is golden and my bowl is jade…The first time I heard this story, I felt that those monks’ attachments were funny. Today I suddenly realized that my attachment to formality was as funny as those monks attachment to their bowls. I also had a hidden attachment to prove myself and show off my good work, so I could not completely let go myself and cooperate with other practitioners with different opinions. No matter whether a jade bowl or a golden bowl, they are all tools to “get food” for a pre-destined relationship. When I was attached to the formality, did I still remember its real purpose? Have I used that “bowl” to “travel widely for food” and connect pre-destined relationships for more sentient beings to be saved? If my attachment to the form of the bowl delays my efforts to save beings, what perfect form can make up for such big losses? With this enlightenment, the uneasy feeling in my mind suddenly melted and I no longer had a barrier to cooperate with other practitioners.

有時看到一些現狀,也難免著急。這時我就問自己,師父說做大法工作也有用心大小不同,在證實法和救度眾生上,我做到百分之百的用心,盡心盡力了嗎?我有沒有充分利用這”值千金 值萬金”的一瞬中的每分每秒呢?對照一下感到非常慚愧自己還遠遠沒做到,離師父和法的要求就相差更遠了。過去在一個熟悉的環境中,覺得自己修煉得不錯。今天在這個全新的環境中摔摔打打,看到了許多過去意識不到的執著和不足。感謝師父的苦心安排,令我在這個新的修煉環境中受益非淺,能夠更嚴肅的對待修煉和參與正法。

Sometimes I also feel worried about an unsatisfactory situation. At such times, I would ask myself if I have put 100% of my heart and effort in validating Dafa and saving sentient beings. Have I made full use of every second and minute that is worth “tens of thousand pieces of gold”? I feel very ashamed of the gap between my state and the requirement of Dafa on me. In the past, I felt good about my cultivation state in a familiar environment. Today in this new environment, many previously unrealized attachments and shortcomings were exposed to me. I really appreciate Master’s kind arrangement to help me improve and benefit in this new cultivation environment so that I can treat my cultivation and Fa-rectification more seriously.

回顧快七年的修煉道路,每一步都離不開師父的慈悲呵護,弟子實在無以回報這佛恩浩蕩。唯有加倍努力,更好的救度眾生,完成師父的心願。在這正法的最後階段,希望我們大家能夠互相提醒,互相扶持,共同做好師父要求的三件事,珍惜這萬古不遇的機緣,不辜負師父的慈悲苦度和眾生的殷切期盼!最後,請讓我以師父《洪吟二》中的詩《師徒恩》來結束我今天的發言,希望與同修們共勉: 師徒恩

狂惡四年颮 穩舵航不迷 法徒經魔難 重壓志不移
師徒不講情 佛恩化天地 弟子正念足 師有回天力

謝謝師父!謝謝大家!

Reflecting on the past 7 years’ cultivation path, nothing could pay back or describe my appreciation for Master’s great compassion and support. The only reward I can think of is to redouble my efforts to save people and fulfill Master’s wishes. In the last stage of Fa-rectification, I hope we can remind and support each other to do the three things well, cherish this unprecedented precious opportunity, and don’t let down Master’s salvation and the sentient beings who are waiting! Lastly, I would like to finish my article by sharing one of Master’s poems with fellow practitioners: “Graciousness of Master to Disciples”

“Violent and wicked forces are rampant for four years; Master holds rudder steadily without missing the direction of journey.
Dafa disciples go through tribulation and don’t change their wills despite strong pressures.
No sentimentality between Master and disciples and the Buddha’s graciousness can create heaven and earth.
If disciples have enough righteous thoughts, Master has great power capable of anything.”

Thank you Master Li!
Thank you, fellow practitioners!

Lucy Z.

(http://www.xinguangming.org)