心歌 (唱在天帆上)

原著: 者拉德.特雷伯; 翻譯:啟文


【光明網 3月14日】


隨天帆而昇
那裡
黎明靜出
清光吟唱
隨帶而出的
是真善忍
導航的日子

天帆之上
呼聲如一
天帆之上
新宇展

深處言窮
雲失色
唯剩那
心中吟唱的
永遠的許諾
昇華在
法之天帆上

Original Article:

HEARTSONG (Upon Greater Wings).

To lift my heart
on greater wings,
where dawns unfold
and pure light sings.
The sun resplendent
wakens the day,
‘Zhen, Shan, Ren’
to guide my way.

On greater wings
our voice as one,
on greater wings
new worlds to come.

Embracing depths
where no words defined,
clouds turned to grey
now left behind.
A timeless promise
my heart to sing,
the Fa lifts me
high on greater wings.
(http://www.xinguangming.org)