My experience of an unremarkable righteous thought

Jane, Sydney

平凡的正念

悉尼学员Jane


Greetings to Master,

Greetings to fellow practitioners, 

师父好!

同修们好!


I would like to share my experience of an unremarkable righteous thought.

我想和大家分享我所经历的平凡的正念。

Three weeks ago I took my family to Luna Park, Coney Island. Where I had my first encounter with the biggest and scariest slide I had ever seen. It was an impossible shape, the top is vertical so it looks like you will topple and fall on your head.., but encouraged by the steady flow of people travelling down I went up the long flight of stairs to the top.

三周前,我带我的家人到Coney Island的月亮公园游玩。在那里,我看到了有生以来最大、最恐怖的陡坡。山形几乎是不可能的样子,山顶垂直,就像你要头朝下摔下来一样。但是看到人们从容地走下来,我便顺着长长的旋梯往上爬。

When I got to the top, it was very different from looking up at it from the bottom.
When it was my turn to go down I became extremely nervous, I started asking people beside me, should I lean backward to prevent falling on my face? Soon I was at the top and looked at my brother who was already seated ready to go... I slowly sat down and looked at the slide attendant and said, “I can’t do this, I can’t do this, it’s impossible!” My brother looked at me, he smiled –he had already gone and I quickly realized but he’s an everyday person and I am a practitioner and I said out loudly “yes I can” and pushed myself down the impossible vertical slide, on the way down I gave out an involuntary scream of joy mixed with relief. I did not know I can scream so loud!

当我站在山顶,和我在山脚往上看的情形完全不同。当我要下来的时候,我变得非常紧张,我开始问我身边的人,是不是该向后仰,才不会面朝下倒下。不久,我就到了山顶,弟弟已经坐在那里准备要走了。我慢慢坐下,看着旁边为游客提供帮助的服务人员说,“我做不到,我做不到,这简直不可能。”弟弟看着我,笑了。然后又上路了。我立刻意识到,他还只是个常人,而我是修炼人。于是我大声说,“是的,我行。”我推着自己上了几乎不可能的垂直的旋梯。一路下来,我情不自禁地欢快地叫出声来,心里一阵轻松。我从不知道,我会叫得这样大声。

This small incident made my family and friends laugh, thinking about it now it was a small victory for me. And indeed this attachment of fear, fear of the seemingly impossible has been a recurring part of my cultivation the whole of last year only I did not enlighten to it until just now.

这件小事情让我的全家和朋友们开怀大笑。现在想想,这对我是个小胜利。真的,怕心,这个对看来不可能的怕,在过去的整个一年,一直隐藏在我的修炼中,而直到最近,我才意识到。

Taking on the responsibility of helping the art exhibition move forward has been a winding slide. Such a huge project who would want to do this? I have a business and two young children, aged three and one to care for. (That was over a year ago already, now they are four and two years of age) 

承担“真善忍”美展巡回展出的经历就如同攀登旋梯。如此巨大的项目,谁愿意做呢?我有自己的生意,还有两个年幼的孩子,一个三岁,一个一岁。(那还是一年前的事了,现在他们都已经有四岁和两岁了。)

Thinking I had too little time I allowed these human thoughts to comfort take over my whole realm. Combined with a complete lack of proper and real Fa-study I was just going through the motions. Superficially I thought I was doing my best which by practitioner standards was the bare minimum. At one point just as I had said on the big slide “this is impossible”. And with no solid group of practitioners to work on the art project, I was in a rut.

想想自己根本没有时间,人的观念占据了自己的空间场。加上没有好好地学法,我被自己的观念牵着走了。表面上看,我觉得自己尽力了,但以修炼人的标准衡量,还远远不够。就象我提到的那个“不可能的”大陡坡一样,要是没有同修们在美展项目上的通力合作,我所做的也只是徒劳。

An event related to my everyday work helped me see outside of myself and to look within. I had just completed a large task; I am a florist and had arranged a $500.00 funeral casket for a customer. I usually only arrange wedding flowers, it was the first time I had taken on a funeral arrangement so although I usually agree to a job after I have been paid, this one time I told the customer they could pay me after. The day of the funeral arrived and the customer said she had forgotten to bring the money for the flowers. I thought she looked very sincere and so I said “don’t worry; here are my bank account details, pay me when you return home.” 

我在常人工作中的一件事帮助我跳出自我、向内找。我刚完成一个大任务。我是名花商,为客人准备了五百元的葬礼用花。通常,我只准备婚礼花束,这是我第一次承接这样的工作。一般情况下,我只在客人付款后才开始准备。但这次,我告诉客人他们可以之后再付款。到了葬礼那天,客人告诉我,她忘了带付花的钱。她看来很真诚,我说,“别担心,这是我的银行账户,你回家后,转账给我就行了。”

3 days passed and still no money had turned up in my account. I sent her a friendly reminder; another week passed and still no money. I was worried and angry now, feeling like this person had taken advantage of me. And I now had to consider what to do next, my ordinary friends advised that I should send a warning and then take legal action. As a practitioner I asked myself, “am I attached to money and reputation?” How would a cultivator deal with this? These are all things that a cultivator should actively let go. With that thought although I was clearly correct by ordinary standards entitled to get my money I decided to go the opposite way, cut my losses and consider showing compassion. 

三天过去了,没有钱付过来。我给了她一个友善的提醒。又一个星期过去了,还是没有回音。我开始担心,而且愤怒了,觉得她想占我便宜。我现在要想想下一步该怎么做了。我的常人朋友告诉我,应该给她一个警告,然后采取法律行动。作为一个修炼人,我问自己,“我是不是有对名利的执着?”一个修炼人应该怎样处理呢?这些都是修炼人要去的执着。抱着这样的想法,我决定采用另一种方式,不计损失,胸怀慈悲。尽管从常人的理来讲,我有权拿回这笔钱。

“So you should not be like him or become really upset with him, despite his putting you in this awful situation where you cannot even raise your head. Instead of being angry with him, you should thank him in your heart and thank him sincerely. An ordinary person may think this way: “Isn’t that being like Ah Q?” I am telling you it is not so. –Lecture Four

正如师父在《转法轮》第四讲中所讲:

“所以你不能跟他一样的,你真的不能生他的气,别看他把你搞的上下很臭,抬不起头来。你不但不能生他的气,你心里头还得谢谢他,真得谢谢他。在常人可能就这么想:那不是阿Q了吗?我告诉你,不是这么回事。”

http://www.falundafa.org/book/chigb/zfl_4.htm

I decided to send this customer who owed me money another arrangement of flowers and also a kind letter to see how she and her family were coping.

I had begun writing an email to her and as soon as that positive thought left my mind, I noticed that she had just then sent a letter apologizing for the late payment and a lovely letter thanking me for the flowers. I was shocked.

我开始给她写邮件,当我发出这个正念的时候,她马上回信道歉,并感激我的花束。我很惊讶。

What may look right on the surface may not be right when looked at from a higher realm. Even when we think we are right, and others even tell you that you are right it might actually be an opportunity to let go.

有时表面看来对的事情,在高层次上看,并不一定对。尽管我们认为自己对,而且别人还告诉我们是对的,这其实是个提高的好机会了。

Lately our Sydney art group has encountered these sorts of tests on many occasions in the form of trust and letting go of negativity. I can see that there are some blockages between some of us… however I also need to consider that as we go about things we are still in the process of cultivating away our human attachments so we need to be rational and have real compassion toward each other, because although we have a big road ahead of us, like the slide it is actually a relatively short trip that we might even try to enjoy with each other.

最近,悉尼的美展组在很多的问题上也遇到了诸如信任和否定负面思维的心性考验。我看到了在我们之间的间隔。但是,我也在思考,我们做事的过程,也是去掉执着心的修炼过程。所以,我们需要理性,彼此间心怀慈悲。这样,即使我们前面还有一大段路要走,就象要度过那个陡坡的小旅程,也会令人愉快。

Because as our master tells us; “when it looks impossible and is said to be impossible, give it a try and see if it is possible. If you can actually do it, you will indeed find: “After passing the shady willow trees, there will be bright flowers and another village ahead!”

因为师父告诉我们:“……看着不行,说难行,那么你就试一试看到底行不行。如果你真能做到的话,你发现真是柳暗花明又一村!”( 《转法轮》第九讲)

http://www.falundafa.org/book/chigb/zfl_9.htm

Please I would like any feedback so please do let me know if I have any incorrect understandings in this sharing.

恳请同修们慈悲指正。

Thank you, Master!

Thank you, fellow practitioners!

谢谢,师父!

谢谢,同修们!