沒有休假日的煉功點

A practice site with no holidays

 

慈悲, 偉大的師尊,各位同修,大家好!

Greetings revered Master! Greetings fellow practitioners!

 

我叫Linda黃,是布里斯本的學員。在我的心中,維持煉功點,是每一個大法學員最基本的職責。多年以來,不管是颳風下雨, 一年365天,  这个炼功点沒有一天間斷過。由于就在社區公園裡邊, 早起運動的人以及附近來來往往的居民,都會經過這個公園,我自己也是在这个炼功点上得法的。

 

I am Linda Huang, a Dafa practitioner from Brisbane. In my mind, cultivation is a day-to-day matter. It is every Dafa practitioners basic responsibility to maintain the practice sites. The practice site in the Brisbane suburb of Macgregor has been held consistently 365 days a year for many years without a break. Because this practice site is located reside a community park, many people who get up early to do exercises and nearby residents will pass by this park everyday. I also obtained Dafa in this park.

 

我是2003年底才真正開始修煉的。身體多病的先生, 從網路上發現了<<轉法輪>>這本書。  他覺得寫的非常好, 因為書中提到了很多“修心性”的內涵, 是他煉過的其他祛病健身的氣功所沒有的。 他很耐心的把全部內容打印出來, 裝訂成一本書。一开始我只把它當成是一本教人修心、做好人的書。

 

I began true cultivation near the end of 2003. Many years ago, my husband, who had a number of illnesses, discovered the book Zhuan Falun on the Internet. He felt the book was very good because it talked about the cultivation of xinxing, which he hadn't ever come across before when practising other types of Qigong. He took the time to print out Zhuan Falun and bound it into a book. After he read it, he wanted me to read it as well. At that time, I viewed Zhuan Falun as a book that taught people to cultivate xinxing.

 

直到有一天, 一個朋友問我”Linda, 你最近做什麼運動嗎?我看到你們家下面那個公園,有人在煉法輪功。” 她的一句話,撥動了我潛藏已久的心弦。 隔天一早, 4~5點鍾就醒來,,精神出奇的好。 心想,去公園走走吧, 就這樣看到當時負責煉功點的同修, 正準備掛上”法輪功免費教功”的橫幅。 和她聊了幾句,然後, 她開始教我煉功, 就這麼自然的一個安排, 却不知道已經等待了多少萬年了。

 

Then, one day a friend asked: Linda, have you been doing any exercise lately? I have seen a group of people practising Falun Gong in the park at the end of your street. Her words struck a deep chord within my heart. The next day, I woke up at around 4 or 5am, surprisingly energetic, so I decided to take a walk to the park. I saw the practice site assistant who was preparing to put up a banner that read Falun Gong exercises, free instructions. We chatted for a while, and she began to teach me the exercises. This seemed like a very natural arrangement, but it is not known how many tens of thousands of years I had been waiting for this moment.

 

大約一年之後, 那位負責的同修, 因為某些原因, 不能再承担這個責任, 要把炼功点的责任交到我的手上。 我心裡明白, 這是師父開始要磨掉我的安逸心了。 要每天帶著煉功音樂,坐墊, 放傳單的架子, 一早到達煉功點把橫幅掛上, 這差事是不難,困難的是要“每天”都這麼做 , 一天也不能懈怠, 這就有待時間的考驗了。 這時候, 我才真的佩服以前負責的那位同修, 這麼多年來的堅持。 我想我是住的最近的學員,工作時間又是可以自由調配的,我只有義不容辭的承擔下來, 就把它當成是最神聖的任務吧!

 

One year later, the original practice site assistant could no longer take on these responsibilities, and the task was to fall on my shoulders. I knew in my heart that Master had arranged this because I needed to let go of my attachment to comfort. The tasks of bringing the exercise music, mats, flyer stand, and to hang up the banner every day were not difficult. The real difficulty was to keep it up every day without a break. Time would see if I could pass the test. It was then that I truly admired the spirit of the fellow practitioner who had taken this on for so many years. Since I lived closest to the site and my work times were flexible, I took on the responsibilities without hesitation and viewed this as a most sacred mission.

 

當時, 大多數的同修都決定把過去壓縮的煉功時間, 恢復成完整的動, 靜功各一小時。 為了7點55分能夠準時發正念,我們5點50分開始煉功。在這之前的15分鐘,早到的同修可以先發正念,靜一下心, 清一下場。因此, 我要求自己5點半之前,必須抵達煉功點, 把一切都準備好。 冬天的早晨5點半,  天還是暗暗的。我心裡想, 以後可能要每天都帶著手電筒來了。 可真沒想到, 當我們決定要恢復完整的两小時煉功時間之後, 第二天一早,我到了公園, 遠遠的就看到亭子裡居然是亮亮的。這到底怎麼回事呢? 後來才知道是市政府把電燈裝上了, 也沒有人去爭取呀! 一定是師父安排了這一切,在鼓勵我們!

每天早上8點10分發正念結束之後, 不必趕著上班的同修, 就留下來一起學法。反覆通讀<<轉法輪>>和<<精進要旨>> , 然後再背兩首<<洪吟>>。就這樣一點一滴的持之以恆, 我試著把兩本<<洪吟>>都背下來,也鼓勵同修們盡可能的做到。

 

Back then, we made a group decision to extend the exercise time to as long as it used to be, with one hour of standing exercises and one hour of meditation. In order to send forth righteous thoughts punctually at 7:55am, we began the exercises at 5:50am. In the 15 minutes prior to this, practitioners who had arrived early could send forth righteous thoughts, calm their minds, and clear the field. Thus, I disciplined myself to arrive by 5:30am every day with everything prepared. However, in winter time, the sky would still be dark at 5:30 in the morning. I thought to myself, perhaps Ill need to bring a torch each morning. But surprisingly, the day after making the decision to extend exercise time back to two hours, arriving in the park I saw that the gazebo was well lit. What had happened? It turned out the city council had installed automatic lighting. But no one had requested it! Perhaps Master had arranged it to encourage us?! After we sent forth righteous thoughts every morning, fellow practitioners who didnt have to rush off to work would stay behind to study the Fa. We read through Zhuan Falun and Essentials for Further Advancement, and followed on with reciting two poems from Hong Yin. With this persistence, little by little, I managed to memorise the two books of Hong Yin, and I also encourage fellow practitioners to try doing this as well.

 

這3年以來,我們每天有3個半小時的時間, 大家可以聚在一起修煉。而且可以有彈性的選擇適合自己的時間。。一早有重要事情要做的人,就先把事情做完,再趕著8點以前,一起來發正念,學法。或者臨時有事要交流的同修,都可以隨時到煉功點來找人。  時間充裕的, 可以從5點半,一直 待到九點結束,那是最好的。 最重要的就是,大家一起用心的把這個修煉環境維持下來。 就如師父所說的:”我為什麼讓大家一起集體煉功呢? 碰到問題能夠互相切磋, 共同探討這些問題也能夠解決。自己一個人煉功遇到問題弄不清,很困惑,而在煉功點上, 大家共同探討,探討, 許多問題都能解決。” <<法輪大法義解>> P4

 

In the past three years, practitioners have enjoyed cultivating together for three hours each day. However, not everyone could be there daily from the beginning to the end. Everyone chose their time freely, to suit their schedule with flexibility. We swapped the order of the standing exercises with meditation every day. So if one could only participate for one hour a day, they could practice an hour of standing exercise one day and then an hour of meditation the next. Practitioners who needed to go to work could come for the first hour, and then leave for work. However, fellow practitioners who work with the media and stay up late at night often come for the latter half. Yet those who had important tasks to complete in the morning would try their best to come before 8pm for sending righteous thoughts and to study the Fa. Also, practitioners who had things to share could come to find others at the practice site. Those who had the best circumstances could stay from 5:30am right up to 9 oclock. The most important thing was everyone used their heart to maintain this cultivation environment. It is like Master has said in Explaining the Content of Falun Dafa. Why do I ask you to practise together? When you come across questions, you can discuss with each other and exchange views. Those questions can be answered that way. When a person practises by himself and has a question, he might get confused and be puzzled. But at a practice site you can discuss with each other, and a lot of questions can be answered.

 

维持一个比較穩定的煉功點,也是經過了重重的心性考驗。 剛開始接手的時候,正好是冬天, 又開始得這麼早, 能堅持來的同修三三兩兩, 心中一直期待著, 希望能有更多的同修一起來煉功, 對洪法也可以起到正面的作用。我嚐試了很多方法, 鼓勵同修出來。 雖然這個期待, 不是為了私心, 但也是有求的心吧?! 偏偏有時候反而少到2、3個人, 甚至有時候星期六只有我獨自一個人。 這時候反倒把心放下了, 想想同修們, 媒體組的都很辛苦,工作到很晚才能睡, 而週末的中國旅遊團是講真象的重點, 這些項目都比煉功緊急的多, 只要我一個人撐下去, 不要讓煉功點開天窗, 不要讓想來學功的新學員找不到人, 這就是我的職責所在。 師父說”不要怕人少, 我們煉功點上就有一個真修的,我說都不錯。 你不要怕人少。 ” (長春輔導員講法p106)。

 

Now, our practice site looks to be quite stable, but it has provided many xinxing tests. In the beginning, when I first took on the responsibilities, it was winter time. As our starting time was very early, only two or three practitioners could persist on coming every day. In my heart, I had great anxiety and hoped for more fellow practitioners to join the exercise site and benefit Hong Fa in a positive way. I tried many methods to encourage practitioners. However, even though this anxiety was not out of a selfish mindset, it was a kind of pursuit. The opposite would often arise,  at times only two or three practitioners came along. Also, on some Saturdays, I would be the only one there. At this point, I let go of this attachment and considered those practitioners in the media who had arduous tasks on hand and could only sleep very late at night. For other practitioners, clarifying the truth to Chinese tourists was a focus point on the weekends. Hence, these projects were more urgent than practicing the exercises. As long as I could persist by myself,it was my responsibility not to let one day go by where new practitioners would be unable to find the exercise site. Master said in Teaching the Fa at the Assistants Fa Conference in Changchun: Dont worry about having a small number of people. Even if theres only one true cultivator at one of our practice sites, Id say thats not bad. Dont worry about having a small number of people.

 

那時候, 也有同修勸我, 暫時把它停了吧! 聽起來心裡真的很難過, 這是師父所要的修煉形式與修煉環境, 大家雖然忙, 但總是要修煉的, 無論如何, 也必須堅持下去。 只要無所求, 把心放下之後, 反而很享受一個人在亭子裡煉功的寧靜與祥和。至少隨時有師父的法身與我同在。 我經常有一種感覺,覺得這個煉功點就像天堂一樣。 有一次, 一個學員帶著她六,七歲的女兒一起來煉功。 小女孩好奇, 借了同修的手機按來按去的玩, 事後發現,她無意中用手機拍下來的煉功點,就像師父說的”我們法輪大法這個場,紅光罩著,,一片紅。”<<轉法輪>>P160。相片中真的是一片紅光, 連綠色的樹木,也是紅光罩著, 通往亭子的走道旁邊, 還出現一個倒過來的彩虹。 以人類有限的科學知識, 不知如何去解釋這張照片, 也許是師父給我們的另一個鼓勵吧?!

 

At one point, some fellow practitioners suggested that we stop the practice site temporarily! I felt sad upon hearing this. It is a cultivation form and environment that Master wants us to have, so even when we are busy, we must practise cultivation, and persist in it no matter what happens. Thus, without the attachment of pursuit, I would sometimes enjoy the peace and tranquillity of exercising alone at the gazebo. Masters Fashen was with me all the time. I often had the feeling that the practice site was paradise. One day, a practitioner brought her 6- to 7-year-old daughter to our practice site. Her daughter was curious about a fellow practitioners mobile phone, and started to play with it. Afterward, we discovered that she had unknowingly taken a photo of our site, which looked just like Master describes in Zhuan Falun: A lot of us who have abilities have seen this field that our Falun Dafa has, and its enveloped in red light, the whole thing is red. In the photo, our practice site was really surrounded by a red field, even the green trees were covered in this light. On the side of the gazebo, there was also an upside-down rainbow. According to todays science, people would not know how to explain this photo. Perhaps this was another encouragement from Master?!

 

這裡還有另一位煉功點同修的交流。 他是一位高中老師, 他說:”我來到這個煉功點已經兩年了。  我是利用週一到週五, 上班之前的時間來煉功。 一開始的時候,我想5點半這樣的時間,對我来说太早了。但是, 很快的, 這個想法消失了。因為我可以做到。每天一早來煉完上半段, 然後再去上課。 我也担心如果做完五套功法再離開,我上班會遲到。 後來又一次的証明, 我的估計是錯誤的。 事實上, 最近這半年以來, 我試著煉完二小時的功, 然後再開著車, 一路發正念到學校, 也沒有遲到。 從這些經驗,我了解到, 我們的”念”, 決定著一件事情的結果。 如果我們認為某些事是做不到的, 那自然就沒辦法做到。 如果我們保持正念, 師父自然會幫我們安排達成願望。否則, 就是我們的執著在障礙著。比如說, 一些開車10分鐘距離的同修,很少來煉功點, 是因為他們早上有太多的事情要做, 送孩子上學啦,做早餐啦等等。 如果把這些理由, 都當成是“執著”把它放下,也許也可以安排時間, 來煉半個小時吧?!

 

I would also like to share something on behalf of another practitioner who is a high school teacher. He said: I have been to this practice site for two years. Every week I would come from Monday to Friday before work. In the beginning, I thought 5:30am was too early for me, but this thought quickly vanished because I could do it. Every morning I would come for the first hour before going to class. I had the fear of being late for work if I stayed for two hours of exercise. However, my time estimation was proven wrong some time later. In actual fact, during the past six months, I have tried to persist in completing the two hours of exercises before driving to school while I sent forth righteous thoughts. I have never been late. From this, I have come to understand that our thoughts are important factors that contribute to the outcome of everything. If we think something is not achievable, naturally it will not be achieved. However, if we maintain righteous thoughts, Master will arrange for us to realise our wishes. If this is not the case, it is our own attachment that is blocking things. For example, some fellow practitioners who live only 10 minutes drive away come to the practice site very rarely, because they have too many things to do in the morning, such as send their children to school, make breakfast, etc. If we treat these reasons as attachments and let go of them, perhaps even half an hour could be found to do the exercises every morning.

 

这位同修说,我的交流, 不只是針對煉功,而是經常往內找自己:我是不是把“法”放在第一位了?,,  還是“人的觀念”放在了第一位?”這 就要看我們是否可以放下“人的觀念”,放下“人的執著”。 這一切都和"提高心性”有著密切的關係。 謝謝這位同修的心得體會.

 

My fellow practitioner said: My sharing is not aimed at the issue of practising exercises, but in looking within ourselves constantly am I treating the Fa as a priority, or have I put human notions ahead of the Fa? This is a test to see if we can let go of human notions and human attachments. They are closely related to the elevation of xinxing'. I thank this practitioner for his sharing.

 

事實上, 這幾年以來, 煉功點上的每一個學員, 已漸漸形成了一個整體, 很默契的在不同的時間出現。 正法工作再怎麼忙,也總會有1,2個人留守。为有缘人得法创造条件。我在此感謝所有一起努力維持這個修煉環境的同修們。也歡迎更多的同修,在您方便的時間,隨時參與進來。在救度眾生的正法工作越來越緊湊的情況下,也好好利用這個实修的環境,修好自己,功成圓滿。

 

Actually, in the past few years, every practitioner at the practice site has gradually formed one body, and they would appear at different times, cooperating with each other without prior communication. No matter how busy practitioners are with Fa rectification projects, at least one or two people persist in coming every day and create conditions for pre-destined people to obtain Dafa. I hereby thank every practitioner who has helped maintain this cultivation environment. I also welcome more practitioners to come and participate at times that suit them. While Fa rectification projects become increasingly intense, let us use this solid cultivation environment to cultivate ourselves well, and reach consummation.

 

謝謝師父。 謝謝大家。

 

Thank you Master, thank you everyone.